511 Злой муж

Музыкальная рекомендация: Unescapable Nightmare — Кан Мин Гу

«…поверьте, что Ной знал мою мать, потому что он никак не мог услышать это от меня. Я никогда не играла ее перед ним и даже не пела, — объяснила Ева Винсенту, сидевшему рядом с ней в вагоне.

Прошло десять минут с тех пор, как они покинули особняк Мориарти, и Ева быстро, не теряя времени, сообщила Винсенту о подаренной ей Ноем музыкальной шкатулке. Но чего она не знала, так это того, что ее открытость и общение с мужем на этот раз не пойдут на пользу. Это потому, что человек, сидевший в карете, был не ее мужем, а мужчиной, ищущим ее.

— Думаешь, его отец спал с моей матерью? Что?» — спросила Ева Винсента, когда обнаружила, что он неотрывно смотрит на нее, словно впитывая каждое произнесенное ею слово.

— Его отец не спал с твоей матерью, — ответил Винсент, и Ева нахмурилась, задаваясь вопросом, откуда он в этом уверен.

— Тогда как же он мог это знать? — спросила его Ева, прежде чем сказать: «У матери часто была привычка играть эту песню, когда там было пианино, или ее заставляли петь. Потому что она была сиреной, конечно. Все знали, что голос сирены, особенно когда существо поет, манил и притягивал людей, делая ее неотразимой.

Винсент сказал: «Это потому, что я смотрел на неправильные вещи, когда ответ был прямо передо мной».

На мгновение Ева неправильно поняла слова мужчины, сидевшего рядом с ней. Разве это не отец Ноя, которого они больше не подозревали? Затем она увидела, как он вытащил пузырек с зеленым дымом.

Она спросила его: «Что это?» И она взяла его, когда Винсент предложил ей.

— Это дал мне один из советников, когда мы были на кладбище Вудлока. Его нашли в теле Ноя, — сказал Винсент и помог ей открыть пробку флакона. Вскоре зеленый дым вырвался из стеклянного флакона, и глаза Евы переместились, чтобы поймать дым, который начал рассеиваться вокруг них.

Запах дыма был удушающим, но в то же время казалось, что ее тело начало ослаблять напряжение, которое до сих пор накапливалось в ее мышцах.

Как только дым рассеялся, Ева повернулась к Винсенту и спросила его: «Ч-что это было?» Ощущение легкого головокружения. Было ли это только у нее такое чувство? Потому что с Винсентом все было в порядке. Она покачала головой, чтобы избавиться от этого чувства, и махнула рукой перед собой, но от этого почувствовала себя еще более вялой.

— То, что ты сейчас вдохнул, называется «Туман сна». Его используют на морских существах, и он действует только на них, а не на людей на суше, — голос Винсента начал меняться, и в то же время тяжесть начала давить на веки Евы, как будто она не могла удержаться. он открыт. — Я удивлен, что не поймал тебя раньше. Думать, что ты был передо мной все это время, наконец-то имеет смысл. Столько смысла».

«Что?» — невнятно спросила Ева, прежде чем ее глаза закрылись и она потеряла сознание.

«Спокойной ночи. Мне нужно, чтобы ты был в полной силе позже, — усмехнулся Джеймс, глядя на женщину без сознания рядом с ним.

панда`ноνɐ1~соМ

ραпdα `nᴏνɐ| ком

— Чтобы вернуть мою жену, — в гневе ответил Винсент. Подумать только, что Еву похитили вместе с человеком, имевшим наглость прийти к ним домой. В следующую секунду Винсент исчез из их глаз.

Эдуард, услышав громкий голос жены, вышел вперед и спросил: «Что происходит?»

Леди Эннализ поджала губы, прежде чем ответить: «Кто-то похитил Еву, выдавая себя за Винсента. Ее нет в особняке. Винсент пошел ее искать.

— Я не думаю, что он найдет ее там, где ожидает, — пробормотал Эдуард, потому что, если бы Салливаны действительно стояли за этим и душа следующего потомка ожила, они бы не увидели жертвы Канун. Он сказал: «Это нехорошо».

«Я не знал, что можно изменить внешность и обратиться к кому-то. Это была ведьма? Черная магия?» — обеспокоенно спросила леди Эннализ своего мужа.

«Худший. Вернулось кое-что похуже, — ответил ей Эдуард и крикнул дворецкому: — Альфи!

Альфи, который был на кухне, быстро выбежал и склонил голову: «Да, сир?»

«Подтяните два вагона. Я поеду в Дартмор. Эннализ и Элли отправятся в Холи-Оук, — решил Эдуард, так как хотел убедиться, что проблем больше не возникнет.

— Святой Дуб? — нерешительно спросила леди Эннализ, поскольку это не было ее любимым местом.

«Да. Это к лучшему. Вам не нужно оставаться там долго. Ровно до тех пор, пока полная луна не исчезнет с неба. Вам или Элли небезопасно находиться здесь. У способностей есть ограничения, и на расстоянии вы будете в безопасности, — сказал Эдуард, прежде чем повернуться к дворецкому, который поклонился и вышел.

— Зачем ты едешь в Дартмор? — спросила его леди Эннализ.

«Кто-то должен сообщить об исчезновении Евы и сообщить им, что произойдет», — сказал ей Эдуард.

Пока вагоны были подготовлены, Винсент полетел к Вудлоку и, достигнув особняка Салливана, приземлился прямо перед особняком. И хотя он был здесь, он знал, что шансы найти здесь Еву невелики. Это было потому, что он не мог чувствовать ее здесь, и где-то это создавало тревогу, которая ему не нравилась. Исчезновение Евы напомнило ему о том, как его, Марселин и его мать увезли далеко от дома, и это закончилось тем, что он потерял мать.

Винсент стиснул зубы и шагнул в особняк. Перед ним появился новый дворецкий, который спросил:

«Извините, мистер и миссис Салливан легли спать. Я бы попросил вас навестить их утром».

Винсент уставился на дворецкого, который испуганно обернулся, не ожидая, что вампир бросит на него взгляд. Он невозмутимо сказал: «Если они легли спать, разбудите их. Нам есть о чем поговорить».