530 Мир устанавливается

Музыкальная рекомендация: Strong Helper — Sim Hee Jin

На следующий день рано утром Евгений направился на рынок Лугового городка за молоком, когда услышал, как местный мальчик крикнул:

«Вернись из мертвых! Никогда, как прежде! Свежие и эксклюзивные новости от самого Совета!»

Многие горожане окружили местного мальчика, платя ему два шиллинга, прежде чем взять информационный бюллетень и прочитать его. Они читают половину, прежде чем посмотреть на человека рядом с ними и начать сплетничать.

— Ты можешь в это поверить? — спросил один из мужчин.

«Как это вообще возможно?!» — спросил другой горожанин. Жена мужчины, не умея читать, наклонилась к мужу и спросила его:

«Что это такое? Кто этот человек, который вернулся из мертвых?»

Евгений пошел прямо к местному парню, заплатив ему деньги, тот взял в руки бюллетень, и его глаза пробежали то, что там было написано. Его глаза расширились, и он побежал обратно к дому Доусона.

«Леди Обри! Леди Обри! – крикнул Юджин, входя в дом.

— Что тебя так взволновало, Юджин? — спросила леди Обри, кто был на кухне с Розеттой. Вампирша училась готовить с помощью леди Обри.

Розетта заметила, что ее муж не купил молоко вместе с ним, и спросила его: «Все в порядке?»

Юджин протянул руку, взял информационный бюллетень и сказал: «Человеком, которого похитил Джеймс Салливан, была мисс Ева».

«Что?» Глаза леди Обри расширились, поскольку она впервые услышала об этом. В местной газете упоминались Салливаны, но не было упоминания о том, кто был похищен. «Дай это мне», — сказала она, поправляя очки на носу, и Розетта подошла ближе, чтобы читать вместе с ней.

Леди Обри, нахмурив брови, прочитала то, что было написано в информационном бюллетене.

«Совет хотел бы сообщить всем, что Джеймс Салливан, дядя герцога Ноя Вудлокского, мертв. Во время его поимки мужчина отказался подчиниться и прийти с представителями органов власти, что в итоге привело к его гибели. Как вы знаете, Джеймс Салливан превратился в мошенника и похитил Женевьеву Мориарти, жену Винсента Мориарти.

Мистер Мориарти в целости и сохранности вернул свою жену в Скеллингтон, и, к счастью, тревожных повреждений не было. Мистер Салливан похитил леди Женевьеву, чтобы принести ее в жертву после того, как смешался с ведьмами за свои средства. Вместе с ним леди Хильда и Джеффри Салливан были схвачены за их причастность к нему, поскольку по их вине произошла серия смертей.

Но в свете недавно обнаруженной правды, поскольку Ной Салливан жив, было установлено, что Джеффри Салливан невиновен и не причастен ни к одной из операций. Многие члены совета, а также один из членов Внутреннего Совета, то есть смерть мистера Фаулера, была вызвана Хильдой Салливан. Герцог Ной пытался пролить свет на правду, и его ложная смерть была лишь попыткой добиться успеха, которого мы добились. Мы хотели бы поблагодарить Duke Noah за этот вклад.

Хотя герцог Ной и Джеффри Салливан невиновны, после долгих размышлений было решено, что леди Хильда Салливан будет казнена сегодня в полдень».

Леди Обри прочла в уме остальное, а Розетта отошла от леди Обри и спросила мужа: «Мы должны как можно скорее отправиться в особняк Мориарти».

Юджин глубоко задумался и прошептал: «Ты думаешь, это был он?»

«Тот самый?» — спросила Розетта, не понимая, что имел в виду Юджин.

Теперь, когда Розетта стала частью семьи, он сказал ей: «Тот, кто убил мать мисс Евы… Некоторое время назад она рассказала мне историю семьи, и я всегда думал, что это кто-то из этой семьи».

«Могло быть, — и не могло быть, — подумала про себя леди Обри и сказала: — Столько всего произошло, интересно, как она поживает. Приготовим карету и поскорее отправимся в Скеллингтон. Но когда она повернулась, чтобы пойти в свою комнату, леди Обри упала на землю.

— Леди Обри! Юджин и Розетта быстро подошли к ней, но пожилая женщина потеряла сознание. Леди Обри отнесли в ее комнату и уложили на кровать. Юджин сказал Розетте:

— Я пойду за врачом.

«Я буду здесь и присматривать за ней», — ответила Розетта и смотрела, как ее муж покидает дом так быстро, как только может двигаться его тело.

В особняке Мориарти Ева и Винсент сидели в саду, подышали свежим воздухом и разговаривали друг с другом. Ева спросила его:

— Вы пойдете на Совет?

— Чтобы посмотреть казнь? — спросил Винсент, взяв ее руку в свою и играя кончиками пальцев. «Меня очень мало интересует человек, которого казнят. Думаю, я смогу лучше провести время, сидя рядом с тобой, чем тратить его на кого-то другого».

Ева улыбнулась словам Винсента и глубоко вздохнула, прежде чем посмотреть на цветущие цветы. Снега стало меньше, и Зимний сезон покидал их.

ραпdα `nᴏνɐ| ком

Его голос протянул: «Я думал о чем-то».

«О чем?» — спросила его Ева и повернулась, чтобы посмотреть на его серебристые волосы, мягко развевающиеся по направлению ветра. «Теперь, когда ты достиг цели отомстить человеку, убившему твою мать, я подумал, как насчет того, чтобы создать нашу семью».

Ева уставилась на него, прежде чем красивая улыбка расплылась на ее губах. Она сказала: «Думаю, мне бы это очень понравилось».

Винсент заметил: «Я думал подождать какое-то время, чтобы побаловать тебя, но потом подумал, что всегда смогу сделать это с наступлением дня. Любить и лелеять вас, не останавливаясь, пока мы строим нашу семью. Представьте себе бегающих вокруг маленьких Ев и маленького Винсента».

Из ворот показались две кареты, двигавшиеся ко входу в особняк. Альфи быстро появился перед особняком и поклонился, когда члены семьи Мориарти вышли из кареты. Вернулись не только леди Эннализ и Элли. Вместе с ними были дедушка и бабушка Мориарти.

— Похоже, они прибыли раньше, чем я ожидал, — пробормотал Винсент и встал с Евой, выходя из сада и направляясь вперед.

Дедушка Мориарти, заметив Винсента и Еву, громко заметил: «Вы оба кажетесь в идеальной форме! Мы узнали от Эннализ, что мою прекрасную внучку похитили, и мы приехали так быстро, как только могли!»

— Как ты ехал так быстро? — спросил Винсент, и леди Эннализ ответила на это:

«Они уже ехали в этом направлении, и наши вагоны проехали. Они догнали нас, и нам пришлось развернуться, потому что они сказали, что лучше держаться вместе».

Леди Раветт сказала: — Конечно, это не имело смысла. Что делать, если вам нужна помощь?» — спросила она у внука. — Но, кажется, ты был способен защитить ее сам.

Дедушка Мориарти сказал Винсенту: «Мы с Рэйвом скучали по всем вам и покинули Холи-Оук, не зная, что они направляются в нашу сторону, но хорошо, что у меня хороший глаз. Теперь, когда мы здесь, и все в хорошей форме, мы должны отпраздновать это вместе!»

Леди Раветт спросила: «Где Марселина? Не вернулся из поездки?

— Она в Доме Чистилища, — наконец открыл Винсент правду.

Пожилая вампирша наклонила голову, а дедушка Мориарти поднял брови. Затем леди Раветт заметила после воцарившейся в атмосфере тишины:

— Что она такого сделала, что вы все отправили ее туда?

«Она навредила и пыталась убить Еву», — ответил Винсент. Леди Раветт кивнула и ответила:

«Почему меня это не удивляет? Я знала эту девочку с тех пор, как она была маленькой, — затем она повернулась к дворецкому и сказала: — Приготовь чай в столовой.

— Немедленно, миледи! Алфи поклонился, прежде чем появились другие слуги, которые несли свой багаж внутрь особняка.

pαndα,noνɐ1,соМ

Леди Раветт не обрадовалась, узнав, что один из ее внуков находится в Доме Чистилища. Она сказала: «Она меня разочаровывает. Может быть, мы могли бы пойти и нанести ей визит? Может быть, посмотреть, можно ли что-то исправить?»

— Возможно, — ответил дедушка Мориарти, пока они продолжали идти по коридорам.

Винсент и Ева шли последними за пожилой парой, когда Юджин появился перед особняком и позвал:

«Мисс Ева!»

Ева обернулась, яркая улыбка на ее губах погасла, когда она заметила тревогу на лице Юджина. Она быстро направилась туда, где он стоял, и Винсент последовал за ним.

Дедушка и бабушка Мориарти повернулись, чтобы посмотреть, кто это был, и леди Раветт спросила: «Кто этот человек, который разговаривает с моей внучкой таким небрежным тоном?»

Леди Аннализ быстро ответила: — Это семья Женевьевы. Она была принята и воспитана ими».

«Вампир?» — спросил дедушка Мориарти с легким удивлением.

«Он был человеком… пока… твоя внучка Марселина не зарезала его», — ответила леди Эннализ.

— Похоже, наша старшая внучка занята праздной работой, — ответила леди Раветт, прежде чем ее губы сложились в тонкую линию.

У входа в особняк Ева спросила: «В чем дело, Юджин? Все в порядке?»

Затем Юджин сказал: «Это леди Обри».