Глава 121

Музыкальная рекомендация: Будь моей куклой — Адриан фон Зиглер

Проход перед камерами был пуст. Ева могла слышать легкую болтовню, принадлежавшую охранникам. Некоторые заключенные, как и она, не осмеливались говорить и выглядели бездушными, а некоторые склонились перед камерой, держась за ржавые железные прутья. В их глазах были жажда и насилие, и они хихикали, глядя на нее.

Один из заключенных присвистнул Еве: «Как тебя зовут?»

Но Ева не ответила. Она услышала комментарий другого мужчины: «Иуде повезло, что его поместили рядом с твоей камерой, но он не знал, как обращаться с женщиной».

Ева чувствовала себя так, словно в подземелье ее окружили падальщики. Правую камеру рядом с ней занимал пожилой мужчина, чья кожа, казалось, прилипла к костям. Воспоминание о том, что она видела перед рассветом, было трудно стереть не потому, что она не видела ничего подобного раньше в своем городе. Она знала, что если не сможет выбраться отсюда, то ей конец или того хуже.

«Я слышал, что вас ложно обвинили. Позволь мне помочь тебе, и я дам тебе утешение в своих объятиях, — сказал мужчина, который первым заговорил с ней. Его камера была на противоположной стороне и слева.

«Я тоже, — сказал другой заключенный, прежде чем добавить, — я был бы более чем счастлив помочь вам снять одежду и выкупать вас. Разве это не так? Пара смешков раздалась в коридоре, и в голове Евы усилился страх. «Перестань вести себя так, как будто ты принадлежишь к знатной семье, мы все знаем, что никто из знатной семьи сюда не приходит».

«Что тут происходит?!» Громкий голос спросил заключенных.

Охранник по имени Дикон прошел по коридору, глядя на преступников в камерах. Когда заключенные шумели, он ударял дубинкой по ржавой решетке, чтобы успокоить их.

«Привет!» Один из заключенных позвал охрану и сказал: «Камера Иуды пуста, как насчет того, чтобы посадить меня туда?»

Дикон поднял жезл с насмешкой на лице: «Заткнись и сядь, ублюдок! Никто не двигается с того места, где они находятся. Я слышу еще одно слово, и ты знаешь, в какой части подземелья ты окажешься.

Заметив Дикона перед своей камерой, Ева напряглась. Глаза охранника переместились, чтобы посмотреть на нетронутую еду в ее камере.

«Оставить еду нетронутой? Вы ожидаете чего-то лучшего?» Дикон насмехался над ней, но Ева не возражала, а только смотрела на него. — Ты можешь начать есть его, если не хочешь умереть с голоду. Мы не можем позволить тебе умереть, пока ты не начнешь говорить.

За последние несколько часов в тюрьме Ева поняла, что этот охранник был не охранником, а человеком, ответственным за это место. Еда выглядела несвежей, как будто ее приготовили четыре или пять дней назад.

«Мне сказали отложить допрос с тобой, прежде чем я разберусь с тобой за убийство человека из ближайшего окружения», — сообщил Еве охранник по имени Дикон с готовым разорвать ее взглядом. «Жду приказа. Как только я его получу, лучше молитесь, чтобы у вас хватило сил, — злобно засмеялся охранник.

Ева чувствовала себя здесь в ловушке. Она не могла защищаться и не могла бороться за преступление, которого не совершала, потому что людям здесь было все равно. Разговор и невыполнение приказов влекло за собой наказание.

Через минуту вошел еще один охранник и что-то прошептал на ухо Дикону, который уставился на Еву. Затем он прокомментировал,

«Похоже, твое время пришло, шлюха», прежде чем повернуться к другому охраннику и приказать ему: «Открой ворота и принеси мне кнут».

Другой охранник, который пришел сообщить Дикону, быстро повернулся к нему и сказал: «Поскольку это громкое дело, мы не можем причинить ей вред».

— Не волнуйся, я не убью ее. Ровно столько, чтобы заставить ее открыть рот, — ответил Дикон, и другой охранник нерешительно открыл ворота.

По спине Евы пробежал холодок, и она встала с того места, где сидела. Ее голос дрожал, когда она умоляла:

«П-пожалуйста. Я не имею никакого отношения к убийству этого человека, я только прогуливался по этому месту, когда наткнулся на мертвого человека. Вы можете спросить мою семью. Вы можете спросить семью, на которую я работаю! Я гувернантка в особняке Мориарти. Пожалуйста, поговорите с Винсентом Мориарти, он…

Дьякон уставился на нее, хлыст в его руке засвистел у ног Евы. Он потребовал: «Как вы смеете приводить имя респектабельной семьи, чтобы ассоциировать себя с этим!»

Ева покачала головой: «Винсен…»

«Прекрати свой мусор и начинай отвечать мне. По чьему приказу вы убили мистера Фаулера? Дьякон вошел в камеру. Ева быстро отступила к стене. Охранник был зол, что эта женщина ударила его вчера, и он ничего не мог сделать в тот раз, потому что должен был выполнять приказы. Но теперь он сообщит ей, кто занимает более высокое положение в этом подземелье. — Тебе лучше начать говорить. Чем быстрее вы подчинитесь мне, тем меньше последствий вам грозит».

Когда охранник поднял хлыст, Ева сжала руки и закрыла глаза.

Вдали от темницы, в городке Медоу, леди Обри стояла перед зданием магистрата, который был главой города. Он опоздал на час, чем обычно. Она отправила Евгения посетить места, где происходили торги и другие сделки с ценными вещами.

Когда появился помощник магистрата, леди Обри не позволила молодому человеку войти в здание.

— Доброе утро, леди Обри, — молодой человек склонил голову с вежливой улыбкой, — что привело вас сюда?

Леди Обри поклонилась и ответила: «Доброе утро. Я хотел поговорить с магистратом. Ты знаешь, когда он будет здесь?

Молодой человек покачал головой: «Я тоже ждал его, миледи. Ему нужно подписать много документов, и я думал, что он уже здесь. Я могу вам чем-нибудь помочь?» — спросил помощник.

— Мы хотели поговорить об этом с магистратом, — ответила леди Обри, и молодой человек склонил голову и вошел в здание.

Леди Обри попыталась найти следующие варианты того, что делать дальше. Она взяла другую карету и посетила город Скеллингтон. Она подошла и встала перед воротами особняка Мориарти. Когда она попыталась войти в особняк, охранники быстро остановили ее и спросили:

— Куда, по-твоему, ты идешь?

Леди Обри вежливо сказала: — Я здесь, чтобы встретиться с мистером Мориарти. Винсент Мориарти».

— Мастера Винсента сейчас нет дома. Приходи позже, — охранник пытался преследовать ее от входа в особняк.

Леди Обри пришла сюда в надежде, что Винсент предложит свою помощь в быстром поиске Евы. Она не знала, что произошло во время бала, но заметила, что Ева вернулась домой с перебинтованной ногой, и где-то пыталась понять и поверить, что юный Мастер Мориарти помог Еве. Поскольку Ева работала там гувернанткой, она надеялась найти Еву через него.

Маленькая надежда, которая была у нее прошлой ночью, исчезла, что Ева вернется домой и не будет в беде.

— Ты знаешь, во сколько он будет здесь? — спросил старик.

Охранник покачал головой: «Мастер Винсент ушел на совет. Приходи завтра до девяти, может быть, ты его увидишь.

Леди Обри покачала головой. Прямо сейчас она отчаянно нуждалась в помощи: «Это срочно, мне нужно поговорить с ним…»

«Что там происходит?» — раздался издалека тихий голос, и леди Обри перевела взгляд с охранника на молодо выглядящую женщину лет двадцати с черными волосами.

Охранник быстро поклонился и объяснил: «Эта женщина здесь, чтобы встретиться с мастером Винсентом, миледи. Я сказал ей прийти завтра, но она, кажется, не понимает.

Марселин подошла к ним, изучая пожилую женщину, которая была человеком. Она спросила: «Какая у тебя работа с моим братом?»

Брат? Эта юная леди была сестрой Винсента Мориарти? Если бы леди Обри впервые встретилась с Марселин, ее бы одурачила милая манера поведения вампирши. Но пожилая женщина слышала о вампирше. И хотя Ева никогда не говорила об этой даме ничего плохого, леди Обри уже по своему восприятию знала, что за человек Марселина.

Не вдаваясь в подробности, леди Обри ответила: «В городе возникла небольшая проблема, и я хотела, чтобы он обратил на нее внимание. Я надеялся увидеть его здесь».

Марселина усмехнулась, и на ее губах появилась улыбка, когда она сказала:

«Ты думаешь, что мой брат — это тот, кто будет сидеть в особняке и ждать, пока ты предложишь ему работу… жалкий ты человек».

Вампирша не постеснялась раскрыть свою истинную природу, потому что леди Обри не принадлежала ни к ее кругу, ни к знатной семье. Она сказала,

«Такими вопросами занимается охрана или магистрат. Идите туда и следуйте процедуре, прежде чем она перейдет к более высоким уровням. Мой брат не работает на маленьких людей, по крайней мере, на людей. Какая безмозглая женщина. Убирайся отсюда, или мой охранник сам вышвырнет тебя отсюда. Уберайся немедленно.»

Леди Обри ничего не ответила, так как ей нужно было искать помощи, а ссориться с высокомерными детьми было не в ее стиле. Она вежливо поклонилась и сказала: «Спасибо, что уделили время, миледи», и вышла из особняка Мориарти.