Глава 38

Винсент прошел вперед и остановился перед потрепанным мужчиной. Одежда человека была покрыта грязью, и его глаза выглядели угрюмыми. Два окна с решетками пропускали свет в комнату.

— Ну-ну, смотрите, кто сюда пришел, — прокомментировал человек, прикованный цепями к стене. В его голосе была грубость, а глаза покраснели: «Я должен был знать, что это ты стоишь за тем, чтобы заключить меня здесь. Мориарти, — выплюнул он.

Винсент сделал несколько шагов к связанному вампиру и, нагнувшись, сел на пятки. Он смотрел на мужчину с пустым выражением лица.

Мужчина засмеялся и сказал: «Должно быть, вашей семье было грустно. Нет, стыдно. Вас, бедных богачей, так легко сломить.

«Как тебя зовут?» — спросил Винсент.

Мужчина фыркнул: «Что ты собираешься делать с моим именем? Я уже здесь, в твоей маленькой тюрьме. Ты собираешься убить меня? Убей меня тогда. У меня нет семьи, если это то, что вы собираетесь искать, чтобы мучить. Ничего против меня»

— И мне до них меньше дела, — сказал Винсент, выпрямляясь. «Если бы тебя не заботила смерть, ты бы вообще не пытался освободиться». Он постучал по одному из своих запястий, а затем посмотрел на руки вампира, где на запястьях отслоилась кожа.

«Ну и что? Мы оба знаем, что меня ждет смерть. Так что можете прекратить светскую болтовню. Или ты здесь, чтобы узнать, почему я сделал то, что сделал?» Вампир начал смеяться, прежде чем его голос стал серьезным.

— Вы все не понимаете, каково это…

Винсент вздохнул и сказал: «Если ты собираешься плакать, думаю, я пройду мимо». Затем он повернулся, чтобы посмотреть на торговца, который стоял у двери. «Открой замки».

«Хм?» — ответил торговец, ошеломленный словами Винсента.

— У меня нет времени на целый день, — Винсент сунул руки в карманы брюк. В то время как остальные трое не знали, что происходит. Паттон решил двигаться в сторону стены, уже имея четкое представление о том, что произойдет дальше.

Как только руки и ноги вампира были освобождены, человек не моргнул и быстро набросился на Винсента, чтобы напасть на него. Торговец быстро выбежал из помещения, выйдя из здания. У человека, которого до сих пор держали в плену, появились клыки, а глаза стали ярко-красными.

Винсент схватил мужчину за шею и с силой прижал к стене.

«Я убью тебя!» Вампир боролся, используя всю свою силу, чтобы атаковать Винсента.

— Как амбициозно, — пробормотал Винсент. «Иногда даже мне хочется, чтобы у меня на голове был ореол. Я думаю, мне бы это подошло, — усмехнулся он в конце.

— Ты мог убить одного человека, но это не значит, что у меня нет других людей, — предупредил вампир Винсента. — Ты должен отпустить меня.

Винсент нашел ситуацию забавной и усмехнулся: «Ты думаешь, я поймал тебя, чтобы узнать почему или что? Я уже все знаю. Как жалко.»

Вампиру удалось шевельнуть рукой и почесать щеку Винсента. Из него сочилась кровь. Винсент сжал мужчине шею, прежде чем с силой швырнуть его на пол. Вампир быстро встал, но на этот раз, прежде чем он успел приблизиться, Винсент ударил вампира по лицу.

«Не только жалок, но и слаб. Действительно жалко, — усмехнулся Винсент, и это подстегнуло вампира.

Не прошло и двух минут, как вампир сел на колени, хватая ртом воздух. Его губы и тело были размазаны кровью.

Грязные ногти вампира стали длинными и острыми, готовыми вонзиться в тело Винсента. Но когда вампир сделал прыжок, Винсент поднял ногу, и его чистый, начищенный башмак врезался в лицо вампира. От силы, с которой Винсент его ударил, тело человека отлетело к стене и упало на землю.

«Вы могли бы справиться с ситуацией по-другому, выместив свой гнев на нужном человеке. И, честно говоря, — сказал Винсент, подошедший к месту, где лежал вампир, и помог мужчине встать, схватив того за волосы. Вампир скривился от боли: «Мне было бы наплевать, если бы ты выбрал другой подход, но ты попытался сделать что-то непростительное».

— Э-это было то, что нужно было сделать, — раздались хриплые слова вампира, и Винсент вздохнул.

В следующую секунду Винсент несколько раз ударил вампира головой о твердую и неровную стену комнаты. Он делал это до тех пор, пока вампир не перестал двигаться и не отпустил человека. Кровь капала со стены и в основном скапливалась на земле возле головы вампира.

Купец, который был свидетелем этого, имел вид ужаса и не смел сдвинуться с места. Когда Винсент вышел из комнаты, Паттон последовал за ним.

— Никогда раньше не видел, как человек умирает? Винсент спросил торговца спокойным голосом.

— Т-ты приказал схватить его… ничего о его убийстве, — заикаясь, пробормотал торговец.

— Ты солгал, и я ударил тебя. Он сделал что-то похуже, ты думаешь, я просил тебя схватить его, чтобы я мог посплетничать с ним?» Винсент поднял брови, прежде чем улыбнулся. «Мы вампиры. Это то, что мы делаем. Вы можете уйти с закрытыми губами». Сказав это, он бросил в купца серебряную монету.

Увидев, что торговец убегает оттуда, Паттон обеспокоенно спросил:

«Сир, если люди узнают о том, что вы сделали, это может вызвать проблемы!»

«Удалите улики. Такое простое решение, и думать, что через несколько недель ты станешь моей правой рукой, — Винсент прищелкнул языком. Вытащив платок, он поставил ботинок на ближайшую банку и вытер с нее кровь. «Если люди узнают, это будет предупреждением».

Паттон закрыл дверь и запер ее. Заинтересовавшись, он спросил: «Почему ты спросил его имя?»

«Чтобы иметь для него милое маленькое надгробие», — ответил Винсент, и Паттон моргнул, словно пытаясь понять этого человека. «Что? Я не такой бессердечный».