Глава 74 — Искра размышления

Ева рассказала тете Обри о том, что случилось с Элли и предыдущей гувернанткой, от чего пожилая женщина потеряла дар речи на добрую минуту. Прошло два часа с тех пор, как Ева вернулась домой. Леди Обри сказала:

«Бедная девочка, неудивительно, что она мало говорит. Казалось бы, у богатых людей нет проблем, но у каждого человека свои заботы».

«Я не понимаю, как кто-то может обидеть такую ​​маленькую девочку, как Элли», — Ева разочарованно покачала головой.

«Таковы люди, Ева. Чем выше вы поднимаетесь по статусной лестнице, тем больше волков в овечьей шкуре встретите. Вампиры без клыков превратились в людей, — объяснила тетя Обри.

Женя появился в комнате с подносом с двумя чашками и горячим чайником, наполненным чаем.

«Вампиры, которые обижают начальство, часто подвергаются такому обращению. Вот почему вы обнаружите, что люди следуют правилам и стараются их не нарушать. Особенно чистокровные вампиры, — объяснила тетя Обри и отхлебнула чай из чашки, которую ей предложил Юджин. — Похоже, мистер Мориарти — достойный похвалы человек, не так ли?

Это была чистая удача, что Ева была его сотрудницой, поэтому он уволил охранника с обыска в их доме. И это заставило леди Обри считать Винсента Мориарти порядочным человеком.

— Думаю, он не так уж плох, — пробормотала Ева. Каким бы высокомерным и бесстыдным он ни был, одно было очевидно: он заботился о мисс Элли, подумала она про себя.

Юджин занял свое место на полу, и его рука потянулась за туфлями, которые купила сегодня Ева. Он сказал: «Они действительно прекрасны, мисс Ева. Они будут прекрасно смотреться на ваших ногах. Это… подошло?

Ева покачала головой. — Они этого не сделали… но мистер Мориарти поправил стельку.

«Какой добрый человек. Похоже, людям, которые работают под руководством мистера Мориарти, повезло», — сказала тетя Обри, и Ева только улыбнулась, не желая комментировать, в чем еще был хорош Винсент.

Это был не первый случай, когда у Евы были проблемы с ношением обуви.

Хотя ноги Евы выглядели точно так же, как у людей, тем не менее, когда дело доходило до ношения новой обуви, она часто оставляла ее с укусами обуви и доставляла ей больше дискомфорта, чем обычно.

Вдали от городка Медоу Винсент сидел в своем кабинете в особняке Мориарти. Фонарь, стоявший на столе, ярко горел. Четыре книги были разбросаны по поверхности стола, а пятую он держал в руке. Он скрестил ноги и поставил на край стола.

Его тёмно-красные глаза пробежались по написанным строчкам на одной из страниц книги, прежде чем он провёл пальцем по следующей странице, где в почти тихой комнате было слышно шуршание бумаги.

С другой стороны двери послышался резкий стук.

«Войдите.» Винсент даже не удосужился поднять глаза, чтобы увидеть человека, вошедшего в дверь.

Пришел дворецкий, он снова наполнил бокал прекрасной красной жидкостью на столе, принадлежавшем Винсенту.

— Есть какие-нибудь новости в доме, о которых мне нужно знать? — спросил Винсент, продолжая читать его книгу.

Дворецкий слегка поклонился и сказал: «Два слуги, которых вы одобрили, присоединились к работе в особняке, сир. Я поручил им очистить южное крыло особняка. Леди Эннализ отправила приглашение дочери Маркеса Гука в надежде, что они пересмотрят с вами предложение руки и сердца, — и, услышав это, на губах Винсента мелькнула улыбка. «Леди Марселина сорвала новые распустившиеся цветы, которые еще не расцвели в саду».

Альфи всегда заботился о растениях и цветах особняка Мориарти. Это был не первый случай, когда леди Марселин резко сорвала цветок, прежде чем он получил возможность полностью раскрыть свой потенциал. А дворецкий ничего не мог сказать, так как он был всего лишь слугой, а леди Марселин была дочерью мистера Эдуарда Мориарти.

— Похоже, Марселина снова почувствовала себя одинокой и нелюбимой, поэтому она снова ищет внимания, — промурлыкал Винсент и перевернул следующую страницу. — От кого она их сегодня назвала?

«Мистер. Фрит и Сэдлер, — покорно ответил Алфи Винсенту, и с губ Винсента сорвался смешок.

«Не один, а два. Похоже, она все-таки обделена вниманием. Как насчет того, чтобы отправить ей что-нибудь завтра. Что-то, что она оценит больше, чем цветы в саду, — в глазах Винсента заблестел злой огонек, и Альфи задумался, что имел в виду его хозяин. — Бедняжка Марси, — промурлыкал он.

Алфи подошел к камину и смел пепел в сторону, прежде чем убрать его оттуда, чтобы там было больше места для дров, которые можно было бы сжечь.

«Алайф, насколько хорошо ты разбираешься в теле вампира?» Винсент задал вопрос своему дворецкому, и Алфи немного смутился.

«Средне, сир. Нужно ли мне считать кости тела?» пришел серьезный вопрос от Альфи.

— Значит, вы, должно быть, знакомы с ногами вампира? Винсент продолжал задавать вопросы, и Алфи кивнул. «Знаете ли вы, что у нас, существ, есть очень тонкие отличия, когда дело доходит до наших ног от людей? Базовый скелет вампиров и оборотней одинаков, в то время как у нас обоих есть очевидные различия, когда дело доходит до внешнего вида.

«Я не знал об этом. Я в основном считал кости, сломанные у людей перед тем, как их похоронить, — торжественно ответил дворецкий. — Почему вы об этом думаете, сир?

Взгляд Винсента вернулся к книге, которую он читал, прежде чем закрыть ее. Пламя фонаря отражалось в его глазах, мерцая там, когда он сказал: «Просто маленький футляр, который мне удалось заполучить».

До сих пор он никогда не обращал внимания ни на чьи ноги, а сегодня впервые обратил на это внимание. Хотя Женевьева Барлоу была человеком, как и ее ноги; было что-то, чего он не мог понять.

На следующий день Ева в спешке ушла из дома, так как опоздала к местным вагонам, стоящим в их городе. Но по дороге она встретила Ноя, стоящего перед каретой в конце улицы. Когда она подошла к месту, они поклонились друг другу.

«Доброе утро, Ной. Это приятный сюрприз видеть тебя здесь, — сказала Ева, пока он смотрел на нее своими черными глазами.

«Доброе утро, Женевьева. Я проходил мимо, закончив работу, и решил встретиться с тобой по дороге на работу, — ответил Ной вежливо и спокойно.

«О, да», — сказала Ева, ее глаза двигались в направлении, где должны были стоять местные экипажи. «На самом деле я опаздываю на карету. Простите меня за грубость, но мне нужно идти быстро, иначе я хочу пропустить это».

Улыбка на губах Ноя слегка растянулась, и он сказал: «Вы действительно опоздали. Местная карета ушла десять минут назад.

«Хм?» Ева быстро достала свои карманные часы, открыла их и показала ему. — У меня еще есть пять минут.

Ной взял карманные часы в руку и сказал: «Я полагаю, ваши часы перестали идти». В то же время башенный колокол в их городе зазвонил достаточно громко, чтобы Ева поняла, что он прав. Ее часы перестали идти, и она опоздает! Он предложил ей: «Я был бы не против подбросить вас в Скеллингтоне, поскольку я еду туда. Это если вы не возражаете.

Ева теперь сидела в карете Ноя. Она была благодарна за предложение Ноя, так как ей пришлось бы ждать еще час, чтобы успеть на следующий вагон. Тетя Обри и Юджин ушли из дома на несколько минут раньше, так как пожилая женщина должна была отправиться на запад, чтобы встретиться со знакомым мистера Доусона.

— Спасибо за поездку, Ной. Не могу передать, насколько я это ценю, — поблагодарила Ева, глядя на него.

«Это совсем не проблема. Как твой друг, это меньшее, что я могу сделать. Не волнуйтесь. Киран подбросит тебя до работы вовремя, — заверил ее Ной, увидев, как она нахмурилась.

Ева кивнула и улыбнулась Ною.