Глава 11

Переводчик: Kats Редактор: Perriemix

Е Цзяо спала, пока солнце не поднялось высоко в небо, а когда проснулась, Ся Чунюй уже ушла. Рядом с подушкой лежала куча женской одежды, и она казалась совершенно новой. Это та одежда, которую Пэн Ву принес сюда?

Е Цзяо порылась в куче одежды, прежде чем остановилась на серебристо-красном топе с бретелькой на шее, куске лунно-белого цветочного бэйцзи (традиционное китайское платье) и алой рубашке. Она сняла свободное платье, которое было на ней, и надела новую одежду. Она встала с кровати и с удивлением увидела восемь разноцветных вышитых туфелек, аккуратно выстроенных для нее.

Какая женщина не любит красивую одежду и красивую обувь? Настроение Е Цзяо внезапно поднялось, и она почувствовала сильное головокружение, когда посмотрела на них.

Е Цзяо решила простить его за злобу и жестокость. В конце концов, он исполнил для нее танец волшебника, а прошлой ночью она использовала его как скамеечку для ног. Он также приготовил для нее так много красивой новой одежды сегодня.

Казалось, что любой может измениться!

На круглом столе была разложена еда, и первое, что она увидела, была миска с красной земляникой. Е Цзяо неосознанно улыбнулась. Этот человек любил говорить жестко, но у него было доброе сердце.

Съев две ягоды земляники, Е Цзяо открыла ближайшую корзину и обнаружила внутри белую кашу и булочки. Удивительно, но мясо внутри булочек было удалено.

Ух ты! Кто знал, что у него была такая заботливая и вдумчивая сторона? Она была так тронута, что чуть не расплакалась. Она ела кашу и думала, продолжать ли притворяться, что она больна, или нет. Она не была уверена, лекарство мистера Лю или ее хорошее настроение вылечили ее от лихорадки, но она определенно отрицала, что вызов призрака сработал. Она получила высшее образование в 21 веке и не могла просто так слепо верить в эту странную теорию.

Было очевидно, что терпение третьего начальника на исходе, и, продолжая бросать ему вызов, Е Цзяо знала, что это в конечном итоге начнет его раздражать и расстраивать. Она знала, что если будет давить на него слишком сильно, ничего хорошего не выйдет.

Е Цзяо покончила с едой и вышла из дома. Она заметила открытые кухонные двери, от которых доносился запах лекарств, и вошла, чтобы взглянуть. Там она нашла Сун Ци, сидящую на корточках перед плитой и варящую для нее лекарство.

«Сун Ци», — позвала она.

— Невестка, ты встала. Замечательно! Теперь с тобой наконец-то все в порядке, — радостно сказала Сун Ци. Может быть, теперь, когда она выздоровела, третий ответственный перестанет постоянно злиться. Кроме того, это означало, что скоро для них будет вкусная еда.

— Где третий? — спросил Е Цзяо.

— Третий ответственный уехал сегодня рано утром, но не сказал, куда идет. Пэн Ву взял братьев на тренировку, а меня оставил здесь варить для тебя лекарство, — сказал он и, подумав, продолжил: — О, достаточно ли тебе этой земляники? Я могу пойти выбрать еще, если хотите. На холме их еще много, но через несколько дней их не будет, так что нам, наверное, стоит запастись.

— Ты собирал ту землянику?

«Да! Я подумал, что они тебе понравились, поэтому пошел за ними раньше».

— Этого не просил третий ответственный?

«Это было так просто, не было необходимости в просьбе третьего ответственного лица». Сун Ци рассмеялась.

Настроение Е Цзяо испортилось. Она чувствовала себя немного разочарованной, так как думала, что третий ответственный сделал все за нее.

«Спасибо, Сун Ци». Е Цзяо неохотно улыбнулась.

— Не беспокойся, ты моя невестка! Вы можете просить все, что хотите!» — весело сказал Сун Ци.

Мысли Е Цзяо дрейфовали, и она спросила: «Пэн Ву купил порошок реалгара, о котором вы говорили раньше?»

— Да, подожди здесь, я принесу тебе. Сун Ци передала ей веер и побежала за порошком реальгара.

«Вот, он купил их огромный мешок. Должен ли я вылить его сейчас?» — спросил Сун Ци, когда вернулся. Он поспешно открыл бумажный пакет, и порошок реальгара вырвался наружу, рассыпавшись веером по его лицу и заставив его глаза заплакать.

Е Цзяо нахмурилась. «Если вы нальете его просто так, он скоро исчезнет. У нас еще есть вино?

Сун Ци кивнул, его глаза все еще текли.

— Принеси сюда кувшин вина и равномерно размешай в нем порошок реальгара. Мы распылим его вокруг двора, дверей и окон», — сказала Е Цзяо.

Сун Ци заколебался и сказал: «Остался только один кувшин, и это любимое высококачественное вино Шаосин третьего начальника».

«После этого мы можем купить еще вина», — сказала Е Цзяо, думая, что гораздо важнее держать подальше насекомых и змей.

Сун Ци хотел возразить и сказать, что это вино не так-то просто купить. В прошлый раз, когда они ограбили караван, у них было всего 5 кувшинов, а третий хозяин не захотел его пить. Однако спросила старшая сестра, и Сун Ци не хотела ослушаться ее. Ему просто придется обвинить ее, когда спросит третий ответственный. Сун Ци пошла вперед, чтобы распылить смесь порошка реальгара и вина на окрестности дома.

Тем временем Е Цзяо открыла кувшин с лекарством и вылила лекарство. Она не выносила запаха этой ужасной смеси.

Ся Чунюй спустился с холма и отдал корзину, которая была у него на плече, дяде Цзяну. «Дядя Цзян, вы можете передать это Сун Ци? Скажи ему, чтобы посадил его на заднем дворе.

Дядя Цзян улыбнулся. «Да, конечно.»

«О, и попроси тетю Цзян сделать мне одолжение».

— Понятно, сейчас я ее достану.

Ся Чунюй посмотрел в сторону своего двора и задумался, как себя чувствует женщина. Ее лихорадка прошла, когда он ушел, но все же он не знал, стало ли ей лучше.

После того, как Сун Ци распылила вино из реальгара на переднем и заднем дворе, Е Цзяо сочла, что это достаточно безопасно, и принесла тазик возле колодца, чтобы постирать одежду. Как раз когда она вытаскивала из колодца ведро с водой, она услышала, как кто-то окликнул ее сзади: «Третья госпожа, поставьте, я сделаю это».

Е Цзяо обернулась и увидела тетю Цзян. «Тетя Цзян, что вы здесь делаете?»

«Третий ответственный сказал мне прийти. Ты все еще болен и не можешь заниматься домашними делами». Тетя Цзян взяла у нее корзину с водой и налила воду в таз, засучив рукава, чтобы начать работать.

Е Цзяо подумала о нижнем белье в куче и огорчилась. Она не могла позволить другим стирать свое нижнее белье! — Все в порядке, я могу это сделать.

Тетя Цзян подняла руку, чтобы остановить Е Цзяо. — Третья мадам, вам следует отдохнуть. Иди, я скоро закончу с этим.

Е Цзяо увидела, как тетя Цзян выкручивает свое красное белье, и почувствовала себя очень огорченной. Она решила, однако, просто отпустить его, так как она не могла вернуть его обратно. Вместо этого она села на маленький табурет и начала болтать с тетей Цзян. Хорошо, что тетя Цзян была болтливой и вообще не было неловких пауз.

— Третья мадам, я слышал, вас напугала змея.

«Да, это было действительно страшно. Вы когда-нибудь видели змей? — спросил Е Цзяо.

«О, да. Обычно я встречаю змей, потому что живу в горах. Я не боюсь, мой муж выращивал много саргассовой травы на заднем дворе, а змеи боятся запаха саргасса. Сегодня утром третий ответственный пошел с моим мужем, чтобы собрать некоторые из них. Позже мой муж придет и посадит немного на вашем заднем дворе, — сказала тетя Цзян.

Е Цзяо был удивлен, что третий ответственный действительно вышел рано утром, чтобы собрать саргассову траву.

«Саргассову траву очень трудно достать, потому что она растет на скалах. Кажется, что третья ответственная очень любит вас, — сказала тетя Цзян, тепло улыбнувшись, увидев удивление на лице третьей госпожи.

Е Цзяо смущенно улыбнулась. Она сказала себе, что он действительно не заботился о ней и просто чувствовал себя душно, когда окна были закрыты.

«Тетя Цзян, почему вы с мужем захотели подняться на гору?»

— Это длинная история, но суть в том, что нас заставили подняться сюда. Я имею в виду, кто хотел бы стать бандитами, верно? Мой старик плотник и делает луки, стрелы и шестерни для горной крепости. По крайней мере, он в безопасности, потому что ему не нужно спускаться с горы, чтобы грабить».

Е Цзяо кивнул. «Часто ли спускается с горы третий начальник?»

Тетя Цзян сказала: «До прихода третьего начальника лучшим бойцом в деревне был заместитель. Он спускал людей, чтобы драться. Теперь, когда третий начальник здесь, второй начальник едва спускается с горы».

«Видите ли, говорят, что они будут сражаться с городом Синь И, и это действительно трудно принять. Заместитель начальника несколько раз пытался атаковать его, но безуспешно. Теперь дело за третьим ответственным лицом. Если он выдержит это, это большая заслуга».

Е Цзяо забеспокоилась. Я думал бандиты только должны грабить? Кто знал, что им нужно атаковать города? Тетя Цзян сказала, что город было трудно завоевать, и она не могла не волноваться, если Фейфэй столкнется с опасностью. Она только что прибыла в горную крепость и ее положение еще не было стабильным. Каким бы плохим ни был Фейфей, он был ее союзником, и если с ним что-то случится, ей будет не на кого положиться.

Тетя Цзян увидела взволнованный взгляд Е Цзяо и поняла, что она думает о безопасности третьего лица. — Третья мадам, вам не о чем беспокоиться. С тех пор как третий начальник присоединился к крепости, поражений еще не было. Они даже захватили самые трудные высоты Цзюй Сянь, и только несколько человек были убиты. В деревне говорят, что третий начальник родился не в то время, иначе он был бы главнокомандующим».

Е Цзяо задавалась вопросом, где можно найти этого главного генерала.

Пока они разговаривали, Сун Ци подошел со стариком, несущим корзину с травой.

— Почему ты здесь так поздно? — спросила тетя Цзян, увидев старика.

Старик улыбнулся и ответил: «Я был здесь рано. Саргассовая трава уже посажена снаружи и на заднем дворе».

Тетя Цзян улыбнулась и сказала Е Цзяо: «Это мой старик».

Е Цзяо благодарно улыбнулась ему. «Дядя Цзян, спасибо за тяжелую работу».

«Это не беспокоило. Травы подобрал третий начальник, я их только посадил. Дядя Цзян рассмеялся.

— Невестка, где на кухне лекарство? — спросила Сун Ци.

«Я уже выпила его», — ответила Е Цзя Яо.

Сун Ци в замешательстве почесал затылок. Так быстро?

Два человека начали копать яму, чтобы посадить траву на углу забора, и Е Цзяо посмотрела на них, все еще сомневаясь. — Это действительно работает?

«Третья госпожа, не смотрите свысока на эту траву. Ни одна змея не посмеет приблизиться к этому. Он также имеет удивительный эффект при избавлении от змеиного яда. Если вас укусила змея, приложите несколько листьев к месту укуса, и вы сразу же вылечитесь», — объяснил дядя Цзян.

Е Цзяо решил довериться его суждению и расслабился. Вино Realgar плюс эта якобы удивительная трава были для нее двойной защитой, так что она должна быть в полной безопасности.

Постирав одежду, тетя Цзян пошла убирать комнату, а Е Цзяо начала планировать, что приготовить на обед. Весной тетя Цзян принесла кусок свежего мраморного мяса, несколько новых корней лотоса и побегов бамбука. У них на кухне до сих пор убитая курица, остатки баранины, грибы, огурцы и морковь. Она могла приготовить тушеные свиные шарики в коричневом соусе, тушеные побеги бамбука, куриные тушеные грибы, жареный пирог с лотосом и холодную баранину с огурцами и чесноком. Шести тарелок должно хватить, чтобы накормить шестерых.

Затем Е Цзяо принялась за работу, взяв кусок мраморного мяса, чтобы порубить его в мясную грязь. Затем она очистила и вымыла кусок корня лотоса и нарезала его на мелкие кусочки. Лучший способ приготовить тушеные свиные шарики в коричневом соусе — это использовать хрустящие водяные каштаны, но мягкие корни лотоса тоже могут подойти. Это было бы сладко, вкусно и имело бы особый вкус. Затем она тонко нарезала лук и имбирь, прежде чем замочить их в воде.

Затем она разбила яйцо и смешала его с мясной грязью и кусочками корня лотоса. Она добавила много ароматизаторов и крахмала, а также имбирь и воду, а затем смешала все это вместе. Этот метод сделает фрикадельки более гладкими и нежными.

Е Цзяо почти закончила готовить блюда, вошла тетя Цзян. «Третья госпожа! Почему ты снова занят работой? Позволь мне сделать это.»

Е Цзяо улыбнулась и отмахнулась от нее: «Я полностью выздоровела и планирую хорошо поесть. Вы с дядей Цзяном должны остаться на обед!»