Глава 121: Нет такой вещи, как самая бесстыдная

Переводчик: YTJS_ Редактор: Perriemix

Дэн Хайчуань побежал в резиденцию маркиза Цзин Ань, но ему сказали, что лорд-наследник отправился в храм Пуцзи с Сун Ци. Он пытался стать Третьим Молодым Мастером Ся, но привратник сказал, что он работает в резиденции Чжан Ши.

Дэн Хайчуань мог только попросить привратника сообщить лорду-наследнику, что шеф-повар Ли Яо из Небесной резиденции находится во дворце.

Дэн Хайчуань, не найдя необходимой помощи в особняке маркиза Цзин Ань, направился в особняк Хелиан. Он нашел менеджера Лю и сообщил о срочности своего визита.

Затем менеджер Лю попросил кого-то отвезти Дэн Хайчуаня в армию на поиски Молодого Королевского Высочества Цзина.

«Какая? Кто позвал его во дворец? Когда это было?» — с тревогой спросил Хелиан Цзин.

Дэн Хайчуань беспомощно покачал головой. «Я не знаю. Сам брат Яо, наверное, тоже не знает! Его нет уже почти час».

Хелиан Цзин забеспокоился. Сегодня был действительно плохой день для Яояо, чтобы попасть в беду. Два человека, у которых была наибольшая сила, были довольно далеко. Его старший брат ушел в лагерь, а брат Чунью отправился в храм Пуджи, так что теперь он был один.

Наследный принц! Наследному принцу нравится Яояо!

Хелиан Цзин приказал: «Возвращайся в ресторан. Я справлюсь с этим».

Дэн Хайчуань ответил: «Тогда я уйду сейчас». Он был на полпути к выходу, когда остановился и с тревогой оглянулся: «Молодое королевское высочество, с братом Яо все будет в порядке?»

«Я не позволю причинить ему вред», — ответил Хелиан Цзин. Если он не сможет найти никакой помощи, он пойдет один.

После того, как Дэн Хайчуань ушел, Хелиан Цзин спросил охранника у дверей дворца, не привел ли евнух кого-то снаружи во дворец. Охранник сказал, что евнух Ши из дворца наложницы Мэй только что привел молодого человека.

Хелиан Цзин был озадачен. Почему наложница Мэй призвала Яояо? Яояо не имеет к ней никакого отношения!

Дворцы наложниц не были местом, куда такие чиновники, как он, могли просто вломиться, поэтому Хелиан Цзин мог только заставить Пин Аня присматривать за дворцом Чжао Хуа снаружи, пока он искал наследного принца.

Однако наследный принц все еще находился на встрече с императором, обсуждая национальные дела, и было неясно, когда они закончатся. Хелиан Цзин был так взволнован, что чувствовал, как горит его сердце.

Е Цзяо никогда не видела никого настолько бесстыдным.

Сначала, когда она услышала, что наложнице Мэй понравился лунный пирог с мороженым, она подумала, что будет вознаграждена. Она не ожидала, что наложница потребует ее рецепт! Наложница Мэй рассудила, что, несмотря на готовность Е Цзяо приготовить для нее еду в любое время, за пределами дворца все еще были опасности. Она сказала, что Е Цзяо должна просто научить королевского шеф-повара этому процессу, чтобы избавить всех от хлопот.

Е Цзяо хотелось дать ей пощечину. Это был ее навык зарабатывания денег, как она смеет требовать, чтобы он просто отдал его ей?

Е Цзяо изо всех сил пыталась контролировать свой гнев, тактично отвечая: «Если они нравятся Вашему Высочеству, я могу посылать их вам каждый день. Еда, которую я готовлю, определенно чистая и гигиеничная».

Наложница Мэй нахмурилась, недовольная отказом маленького повара. Она попросила его, почему бы ему просто не дать его ей?

«Такие деликатесы определенно будут очень популярны у императорских наложниц. Если все они этого хотят, сможешь ли ты присылать их каждый день? Если вы боитесь, что имперский повар раскроет ваш секретный рецепт, не переживайте. Во дворце действуют строгие правила, никто не посмеет их нарушить, — заверила наложница Мэй, неторопливо смахивая крышкой чашку плавающие чайные листья.

— Дело не в том, что я не доверяю имперским поварам, ваше высочество. Просто есть правила, секретные рецепты так просто не передаются посторонним. Даже если этого захочет дворец, его придется взимать в виде дани. Для дворца неслыханно заставить кого-то передать свой секретный рецепт, — пыталась рассуждать Е Цзяо. Если бы она сдалась сейчас, было бы гарантировано, что это повторится снова.

Выражение лица наложницы Мэй слегка изменилось, и ее тон стал холодным и угрожающим, когда она сказала: «Я вызвала вас сегодня во дворец, потому что я высокого мнения о вас. Не отказывайся от тоста только для того, чтобы тебя заставили выпить неустойку».

Е Цзяо улыбнулась так вежливо, как только могла. «Я бы остался при своих словах. Если Ваше Высочество захочет их съесть, пусть ваши слуги принесут их из ресторана. Я не возьму ни цента в знак сыновнего уважения к Вашему Высочеству. Однако я бы точно не согласился передать свой секретный рецепт».

Наложница Мэй тяжело поставила чашку на столик. «Я слышал, что ты довольно смелый, Ли Яо. Я не верил, что кто-то осмелится оскорбить принцессу Лю Ли, но теперь, когда я встретил тебя…

Е Цзяо честно ответила: «Я не осмеливаюсь, Ваше Высочество. На самом деле, мои ноги трясутся прямо в этот момент. Однако я остаюсь при своих словах и принципах, потому что это все, что у меня есть».

«Не думай, что я не накажу это». Наложница Мэй была фавориткой Императора. Она всегда получает то, что хочет, поэтому опровержение простолюдина было трудной пилюлей для проглатывания.

Е Цзяо потребовалась вся сила воли, чтобы казаться спокойной. «Все в Небесной Обители знают, что я вызван во дворец Вашим Высочеством. Если я не вернусь, кронпринцесса не сможет съесть йогуртовое мороженое, которое она велела мне приготовить, старая прародительница поместья Хелиан не сможет съесть торт с османтусом, который я приготовил, и лунные пряники. то, что хотела резиденция маркиза Цзин Ань, не будет отправлено. Кто-то начнет задавать вопросы, и я не думаю, что Ваше Высочество захочет запятнать вашу репутацию…

— Ты действительно смеешь мне угрожать? — в ярости потребовала наложница Мэй.

— Я бы не осмелился на такое, Ваше Высочество. Я только анализирую ситуацию и рассказываю ее вам». Е Цзяо чувствовала, как вспотели ее ладони. Почему Чунью еще не было здесь? Если он не придет в ближайшее время, она не знает, что будет делать эта сумасшедшая сука.

Наложница Мэй фыркнула. — Ты, острый на язык повар, ты думаешь, что, полагаясь на твой дар болтливости, я прощу тебя? Охранники, вытащите его и влепите ему в рот.

Если она хочет наказать простого повара, разве кто-то осмелится выступить против нее?

Е Цзяо тихо выругался. Б*ть, б*ть, б*ть! Эта чертова сука такая же сумасшедшая, как Лю Ли! Неужели все гонорары такие безумные?

Вошла дворцовая служанка и поспешно сказала: «Ваше Высочество, евнух Маленький Чуан из Восточного дворца ищет вашей аудиенции».

Сердце наложницы Мэй екнуло. Кто-то из Восточного дворца? Может быть, это для этого парня?

— Сначала спусти его, — приказала наложница Мэй.

Два евнуха вытащили Е Цзяо с закрытым ртом.

Маленький Чуань вошел в зал дворца Чжао Хуа, поприветствовал наложницу Мэй и сказал: «Ваше Высочество, ваш слуга получил приказ от наследного принца вызвать Ли Яо».

Наложница Мэй была тайно поражена; он действительно пришел за Ли Яо. Как этому парню удалось так быстро встревожить наследного принца? Я недооценил его.

Наложница Мэй мягко улыбнулась. «Ли Яо давно ушел. Я вызвал его, чтобы наградить, и он покинул дворец, получив награду».

Маленький Чуан знал, что она лжет. Молодой Королевское Высочество Цзин поручил кому-то присматривать за дворцовым залом Чжао Хуа, и он не видел, как Ли Яо уходил. Если наложнице Мэй приходится лгать, это означает только то, что Ли Яо причиняет какой-то вред от ее рук.

— Могу я узнать, как давно он уехал? — вежливо спросил Маленький Чуань.

Наложница Мэй сделала вид, что думает об этом. «По крайней мере, 15 минут назад. Если ты сейчас отправишься в Небесную Обитель, ты можешь найти его.

«Но Молодое Королевское Высочество Цзин уже час ждет Ли Яо и не видел, как тот вышел. Возможно ли, что Ваше Высочество неправильно запомнили? — сказал Маленький Чуань, используя Хелиан Цзин как щит.

Сердце наложницы Мэй немного екнуло. Юное Королевское Высочество Цзин ждала снаружи Ли Яо? Что, черт возьми, происходит? Как жалкий повар мог привлечь внимание и наследного принца, и юного королевского высочества Хелиана?

Она нервничала, но так как она уже сказала свою ложь, она не могла взять ее назад. — Я не уверен в этом, евнух Маленький Чуан. Почему бы вам не провести обыск здесь?

Маленький Чуан вспотел и быстро отказался от шутливого предложения.

«Поскольку Ли Яо покинул дворец, вашему слуге лучше пойти взглянуть на Небесную резиденцию», — сказал Маленький Чуань и попрощался. Он отправился в императорский сад и сообщил о ситуации Молодому Королевскому Высочеству Цзин.

Хелиан Цзин был в ярости. «Вранье! Ли Яо, должно быть, все еще в дворцовом зале Чжао Хуа.

«Мы это знаем, но если наложница Мэй отказывается это признать, что можно сделать? Мы же не можем провести обыск, не так ли? У твоего слуги не хватает смелости. Маленький Чуань не осмелился бы на такое даже под защитой наследного принца.

Хелиан Цзин беспокойно потер руки. Почему я не могу найти лучшее решение? Если Concubine Me лгала, это означает, что у Яояо действительно были большие проблемы.

«В какую игру играет эта наложница Мэй? Ли Яо даже не обидела ее, — разочарованно спросила Хелиан Цзин.

«Я боюсь, что наложница Мэй положила глаз на секретный рецепт лунного пирога с мороженым», — нерешительно ответила Маленькая Чуань.

Хелиан Цзин не понимала. «Для чего ей нужен секретный рецепт?»

Маленький Чуань объяснил: «Я слышал, что владелец магазина Цзюй Бао Чжай является родственником министра правительства Мэй».

«Что за черт? Насколько бесстыдной она может быть? Хелиан Цзин сердито взвыла, повернувшись, чтобы броситься в зал дворца Чжао Хуа.

Маленький Чуань быстро остановил его. «Юное Королевское Высочество Цзин, вы не можете этого сделать. Мы должны сначала найти наследного принца и посмотреть, что он предложит.

— Кто здесь поднимает шум? — проревел голос.

Хелиан Цзин и Маленький Чуань поспешили опуститься на колени, а Император не спеша вышел из каменного сада со своими спутниками на буксире.

«Ваш объект приветствует Ваше Величество. Да здравствует ваше величество».

«Ваш слуга приветствует Ваше Величество…»

Император нахмурился, увидев Маленького Цзин и Маленького Чуана, которые всегда были рядом с наследным принцем. «Маленький Цзин, почему ты все еще такой сердитый? Разве я не послал тебя в армию, чтобы ты совершенствовался? Армия для вас очень проста?

Лицо Хелиан Цзин покраснело. «Ваше величество, простите меня. Это дело настолько меня бесит, что я вышел из себя.

Император поднял бровь. «Ой? О чем вы говорите?»

Хелиан Цзин рассказала обо всем инциденте, когда Ли Яо была вызвана во дворец наложницей Мэй, и о том, как она хотела завладеть рецептом лунного пирога с мороженым Ли Яо. Он также рассказал, как наложница Мэй солгала о том, что Ли Яо не находится в залах дворца.

Брови Его Величества нахмурились. Опять этот Ли Яо?

И о чем думала наложница Мэй? Как она могла просто потребовать чей-то секретный рецепт? Если об этом станет известно, даже он потеряет лицо!

Император уже был свидетелем того, на что готовы пойти братья Хелиан и братья Цзин Ань Маркиз, чтобы защитить этого Ли Яо. Если с этим поваром во дворце случится какой-либо вред, Маленький Цзин и его большой рот обязательно распространят его. Его Величество не мог этого допустить.

Император повернулся к евнуху Гао и сказал: «Иди в зал дворца Чжао Хуа и передай мой указ. Я хочу съесть на обед то, что готовит Ли Яо, и попросить наложницу Мэй освободить его.