Переводчик: YTJS_ Редактор: Perriemix
Ся Чунюй услышал шум и поднял взгляд, его глаза заметно прояснились при виде ее. Она выглядела так просто, изящно и кокетливо-очаровательно в этом белом пальто и в малиновом платье с сотней складок. Ее одежда контрастировала с ее покрасневшим лицом, ее глаза были острыми и умными, красивыми и подвижными. Действительно, простой и элегантный стиль определенно подходил ей больше.
«Не ел ли ты еще?» Ся Чуньюй взяла чашку и сделала глоток чая.
«Да, у меня была тарелка овсянки. Что делаешь? Ты придумываешь план сражения? Е Цзяо взглянула на карту и увидела окруженное место — город Синь И.
Ся Чуньюй спокойно убрала карту. Даже если технически она была его женой, он все равно должен был быть осторожен и настороже. Он не мог никому рассказать о своих истинных планах.
Е Цзяо сердито скривила губы, заставляя себя молчать. Я бы не понял этого, даже если бы вы позволили мне это увидеть!
Ся Чунюй неторопливо откинулся назад, потягивая чай. Он указал на место рядом с собой, приглашая ее сесть.
— Откуда у тебя кулинарные способности? — небрежно спросила Ся Чунюй.
Был ли он подозрительным? Е Цзяо сразу же сделала несчастное и беспомощное выражение лица, грустно ответив: «Я узнала об этом от шеф-повара моей семьи. Хотя я старшая дочь в семье Е, мой отец не очень любит меня, и я редко его вижу. Даже во время утренних и вечерних посещений моя мачеха находила способы помешать мне видеться с ним. Она либо говорила, что мой отец слишком устал и уже ушел отдыхать, либо что он в плохом настроении и мне не следует его беспокоить. Я незаменимый человек в семье Е, Чуню. Я решила заняться готовкой, чтобы хотя бы дать отцу что-нибудь, что напомнит ему обо мне».
Е Цзяо заговорила тихим голосом, изо всех сил пытаясь выдавить из себя слезы, позволив им налиться на глаза. Она изображала жалкого ребенка, лишенного родительской любви, жизнь которого осложнила мачеха.
Как говорится, весь мир — сцена, и на карту поставлены ее актерские способности.
Эта речь была искусно перемешана с правдой и ложью. Хозяйка Е Цзяо научилась готовить, чтобы завоевать благосклонность отца. Однако блюда, которые она готовила, так и не были доставлены ее отцу. Это только показывало, как мало ее ценили в доме. Даже брак хозяина с семьей Вэй должен был зависеть от власти ее материнской семьи, чтобы осуществиться.
Несмотря на жалость, Ся Чуньюй все еще сомневалась в справедливости ее слов. Как раз когда он собирался спросить ее, она фыркнула и вытерла слезы, сказав самоуничижительно: «Извини, что была немного эмоциональной. Вот почему ты постоянно говорил, что я веду себя не как приличная леди. Я действительно не настоящая леди. Я не учился четырем искусствам, только научился готовить несколько блюд у шеф-повара. Так что в будущем я могу только приготовить тебе еду, постирать одежду и подать чай».
С ее глазами, все еще красными от непролитых слез, она выглядела такой несчастной, что Ся Чунюй не могла не сочувствовать. — Что ж, это лучше, чем ничего, — утешил он.
— Ты будешь презирать меня? — спросил Е Цзяо.
Ся Чунюй долго думал об этом. У него не было никаких ожиданий от нее, поэтому он не мог по-настоящему презирать ее. Он задавался вопросом, не будет ли это слишком прямолинейным, когда он смотрел на ее полный надежды взгляд.
Неужели так чертовски сложно ответить? Для дамы из богатой семьи выйти замуж за такого бандита, как он, считалось выходом замуж. Я просто скромничаю, высокомерный мерзавец!
— Забудь, что я вообще спросил. Е Цзяо обиженно махнула рукой, вставая, чтобы уйти.
Ся Чуньюй нахмурилась и несчастно ответила: «Что значит забыть об этом?»
Е Цзяо остановилась как вкопанная. «Я просто боюсь услышать то, что хочу услышать, а также боюсь того, чего не хочу слышать».
«Что это значит?» — спросила Ся Чуньюй, искренне сбитая с толку.
— Значит, это был бессмысленный вопрос.
Сказав это, она ушла, оставив Ся Чунюй в недоумении смотреть ей вслед. Какого хрена? Имела ли она в виду, что ей действительно все равно, заботится он о ней или нет?
Ся Чуньюй не могла оставаться спокойной и преследовала ее до их комнаты.
«Эй, объяснись. Почему это был бессмысленный вопрос? — спросила Ся Чунюй.
Е Цзяо раскладывала свою новую одежду и туфли, восхищаясь их красотой. По правде говоря, древняя одежда выглядела намного лучше, чем современная. Их было немного неудобно носить, и даже в жаркий день ей приходилось плотно укрываться. Было бы удивительно, если бы у нее не было потницы.
«У меня есть имя, ты можешь не звать меня эй?» — сказала Е Цзяо, даже не удосужившись поднять голову.
— Мне нравится называть тебя так, так что смирись с этим. Ся Чунюй небрежно сказала. «Ответь на мой вопрос.»
«Если ты собираешься называть меня как хочешь, значит ли это, что я тоже могу делать то же самое?» Е Цзяо закатила глаза.
— Муж — твой руководящий принцип, ты это знаешь? Я имею право называть тебя так, как захочу, — напыщенно повысил голос Ся Чунюй.
Е Цзяо потерла уши, думая, что он, должно быть, был богом ярости в своей прошлой жизни. Почему он так любит кричать?
— А, так ты признаешь, что ты действительно мой муж? Е Цзяо внезапно улыбнулась. «Я так и думал. Как ты мог презирать меня, когда так хорошо со мной обращаешься?
Когда он хорошо к ней относился?
«Не отрицайте этого. Ты так дотошно вынимал жирное мясо из булочек и даже спустился в горы, чтобы собрать для меня Саргассо. Я слышал, что эти травы растут на краю утесов и их очень трудно собрать. Фейфей… Я имею в виду, Чунью, я буду хорошо к тебе относиться, не волнуйся. — сказала Е Цзяо, открывая шкаф и вынимая свою одежду, прежде чем положить свою.
Уголок рта Ся Чунюй дернулся от негодования. Она вела себя так, будто человек, который беспокоился о том, что его презирают, был он. Ся Чунюй сердито сказала: «Это потому, что я не выношу твоей чрезмерной подозрительности».
«Что ни говори. Я просто хочу, чтобы вы знали, что ценю ваши намерения». Е Цзяо привела в порядок свою одежду, которая занимала весь шкаф. Она не могла втиснуть обратно ни одну из его вещей.
«Эй, ты занял все пространство! Куда я положу свою одежду?» Ся Чунюй запротестовала.
Е Цзяо огляделся и отнес свою одежду на кушетку Рохана. — Сначала мы оставим это здесь! Мебели, кажется, не хватает, так как в доме больше людей. Чуню, найди другой шкаф и принеси его обратно.
Почему это звучало так, будто он лишний человек?
Ся Чунюй подошла, чтобы открыть шкаф, и выбросила оттуда свою одежду. Это неприемлемо! Как она посмела занять мое место?
«Эй, эй, что ты делаешь? Вы собираетесь драться с женщиной из-за шкафа? Вы не боитесь стать посмешищем, когда об этом узнают? Ты можешь просто быть более джентльменским?» Е Цзяо схватила свою одежду с пола и снова положила ее в шкаф.
Ся Чунюй потеряла дар речи, глядя на эту бесстыдную женщину. Он был в ярости и чувствовал неописуемое чувство поражения. Она была неразумна, но это было так, как будто это он был скуп. Верно было то, что когда-то говорили древние люди, что трудно воспитать только женщин и мерзких характеров. Наконец-то он понял, почему его отец предпочел бы отправиться за границу, чем остаться дома, чтобы столкнуться с кучей женщин. Он едва мог справиться только с одним!
Е Цзяо надулась, ведя себя как настоящая молодая жена, над которой издеваются.
Забудь это! Джентльмен не должен драться с женщиной.
Ся Чунюй сердито махнул рукавом и пошел уходить.
Е Цзяо крикнула позади него: «Чуньюй, возвращайся сегодня пораньше. Я приготовлю тебе вкусный ужин».
Она специально закатывала язык, когда произносила слово «ю», чтобы оно звучало как глупость.
Ся Чунюй в ярости закрыл глаза, зная, что предстоящие дни будут невыносимыми.
Так как третий начальник был в плохом настроении, всех бандитов наказали. Изначально было оговорено, что сегодня тренировки не будет. Поэтому некоторые из них снова легли спать, некоторые играли в кости, а некоторые слонялись без дела, все довольные. Однако волна торопливого рожка всколыхнула их всех, нарушив их покой.
Один за другим бандиты устремились к полигону только для того, чтобы увидеть третьего начальника, держащего командный флаг посреди полигона. Он выглядел как могучая грозовая туча, готовая взорвать всех и вся на своем пути. Банда знала, что третий ответственный, держащий командный флаг, означает, что сегодня будет тренировка построения. Это была настоящая драка, и все сводилось либо к тому, чтобы избить кого-то до полусмерти, либо быть избитым до полусмерти.
На мгновение всем показалось, что они вот-вот столкнутся со смертью; их видение расплывалось, их колени дрожали.
О боже, они задавались вопросом, что на этот раз спровоцировало третьего ответственного.
Дневная тренировка оставила всех на площадке с синяками на лицах. Они не осмелились озвучить это, но все кричали от боли внутри. Только к обеду они увидели свет в конце своего темного, мучительного туннеля.
Сун Ци побежала на тренировочную площадку и позвала: «Третья старшая, невестка перезвонила тебе на ужин».
Все были так истощены и истощены, что готовы были плакать. Слава богу, невестка наконец-то заберет своего мужчину!
Неожиданно третий ответственный вел себя так, как будто не слышал Сун Ци. Он проигнорировал его и закричал: «Построение в одну линию!»
Флаг командования развевался на ветру, и бандиты бежали как сумасшедшие, крича в голове о пощаде.
Сун Ци вспомнил инструкции невестки, затем собрался и снова закричал: «Третья ответственная невестка сказала, что если ты не вернешься, она лично спустится, чтобы позвонить тебе».
На пустом лице Ся Чунью наконец проявились некоторые эмоции, когда он подумал о том, как она назовет его имя, целеустремленно вращая языком. Если бы она явилась сюда и кричала во все горло, все в частоколе, вероятно, называли бы его тупым ослом за его спиной. Чертова женщина! Она становилась смелее! Как она смеет угрожать ему?
Это был первый раз, когда Ся Чунюй начал ненавидеть свое имя.
Пэн Ву подошел к нему, улыбаясь и сказал: «Третий ответственный, небо темнеет, и невестка ждет, когда ты вернешься. Давай продолжим завтра».
Не говоря ни слова, Ся Чуньюй снял командный флаг и передал его Пэн Ву.
Пэн Ву взмахнул командным флагом в воздухе. «Уволен!»
Все вдруг упали на землю, свесив языки, как собаки, пыхтя и пыхтя. Если бы это продолжалось, их всех бы замучили до смерти.
Сун Ци молчал, пока они плелись обратно в дом, послушно следуя за третьим по счету, тайно смеясь над ним. Он думал, что метод невестки действительно эффективен, если она может так легко заставить его подойти к ней.
Ся Чунюй всю обратную дорогу молчал, думая о том, как поступить со своей заблудшей женой. Он не мог продолжать потакать ее упрямству и вспыльчивости. Он наконец понял, что она не простой персонаж. Она просто притворялась дурой, чтобы лезть на него. Он дал ей дюйм, а она взяла ярд.
Она нарисовала себе жалкий образ, но, судя по тому, что он мог видеть, мачеха ей совсем не подходила.