Переводчик: Kats Редактор: Perriemix
Е Цзяо была так зла, что, когда вернулась во двор, чуть не пропустила смех, разносившийся по всему двору.
Маленькая Цзи и Маленькая Руи гонялись за Маленькой Цзин во дворе, а крольчата Да Бао и Эр Бао смотрели на них большими глазами. Цзян Юэ тоже была рядом, подбадривая Маленькую Цзи и Маленькую Руи.
«Маленький Джи, укуси его! О, да ладно, Малыш Руи, ты слишком медлительный.
Маленький Цзин отчаянно уворачивался от двух клубков меха. — Как вы смеете? Я держал тебя, когда ты родился, а теперь ты хочешь меня укусить?
Гав! Гав!
— Вы плохие мальчики.
Гав!
Глупая сцена утолила гнев Е Цзяо.
«Не смешите меня, маленькие мальчики», — крикнула Е Цзяо.
Когда Маленькая Цзи и Маленькая Руи услышали ее голос, они оставили Маленькую Цзин одну и побежали к ней, кружа вокруг нее и умоляя обнять.
Да Бао и Эр Бао, чтобы не отставать, тоже взяли своих детей и прыгнули туда, где стояла Е Цзяо.
Она то гладила своих питомцев, то тискала их, постепенно ее сердце согревалось любовью к подопечным.
Хелиан Цзин, смеясь, подошла к ней и сказала: «Яояо, твои кролики очень милые».
Маленькая Джи и Маленькая Руи оскалили на него зубы, когда он попытался подойти ближе.
«Привет! Кусать не мило!» Хелиан Цзин сделала выговор щенкам.
Цзян Юэ согнала собак и взяла их на руки. — Я отнесу их на задний двор.
Когда наконец стало тихо, Е Цзяо спросила: «Что ты здесь делаешь, Малыш Цзин?»
«Я пришел, чтобы увидеть вас. В последние несколько дней я ездил в лагерь с братом, поэтому не смог навестить вас, — солгал он. Он не хотел еще больше повредить своему эго, признавшись, что скрывается, чтобы оправиться от ее отказа.
«О…» Честно говоря, Е Цзяо думал, что больше никогда не увидит Маленького Цзин.
«А ты? Как твои дела? Лю Ли снова с тобой связалась?
— Нет-нет, все было хорошо.
«Это хорошо», — прокомментировал Хелиан Цзин, и они перешли к разговору о других вещах, как будто его признания никогда не было.
Вэй Яньнянь, наконец, прибыл в Цзинь Лин, чтобы помочь своему сыну навести порядок.
Ци наконец нашел связь с Лордом-Наследником через своего старшего брата Ся Чуньли. Она узнала, что Ся Чуньли и его жена нуждаются в большом количестве денег для своего ателье, поэтому она предложила им немного в обмен на то, что Ся Чуньли устроит встречу с Ся Чуньюй.
Помощник министра Му, Вэй Яньнянь, Е Бинхуай и Вэй Люцзян встретились с Ся Чуньюй, старым мастером Фаном и Фан Вэнь в Лань Тине, чтобы обсудить ситуацию.
Вэй Яньнянь начал: «Это моя вина как отца, что я не очень хорошо научил своего ребенка. Когда я услышал, что случилось, я так разозлился, что мой сын может быть таким глупым. Я признаю, что он совершил ошибку. Пожалуйста, мистер Ся и старый мастер Фан, дайте ему шанс исправить это».
«Ошибка? Я так не думаю. Планирование убийства — это не ошибка, — холодно сказал Фан Вэнь.
«Скажи, за какие ошибки ты извиняешься?» — спросил Старый мастер Фанг.
Вэй Яньнянь и остальные обменялись взглядами. Перед приездом они договорились, что будут говорить только о компенсации и никогда не признаются в грехах.
Старый мастер Фанг усмехнулся. — Ты даже не можешь признать, что ты сделал. Как вы можете извиняться, если вы даже не признаете мерзость, которую вы совершили? Нам больше не о чем говорить. Увидимся в суде».
«Пожалуйста, успокойтесь, старый мастер Фан, мы искренне хотим извиниться перед вами», — сказал помощник министра Му с улыбкой.
«Да, настолько искренне, что ты даже не хочешь признавать свои собственные преступления», — высмеял Фан Вэнь.
Вэй Люцзян ответил: «Я признаю, что нам не следовало скрывать правду о похищении Е Цзиньсюань. Однако, если бы об этом стало известно, это было бы позором для репутации Е Цзиньсюаня, а также семей Е и Вэй.
Старый Мастер Клык угрожающе рассмеялся. — Если это так, тебе не нужно извиняться. Похоже, мы даже должны поблагодарить вас за внимание к Цзиньсюаню. Вэнь, мы должны идти.
Пара встала, чтобы уйти.
«Мой господин, пожалуйста, подождите», — смиренно позвал Е Бинхуай. «Давайте обсудим это».
Гнев, в котором царил Старый Мастер Клык, вырвался наружу. — Мне нечего тебе сказать, неблагодарный ублюдок. Мы отдали тебе мою сестру, единственную дочь моих матери и отца, чтобы она содержала тебя. Думаешь, мы не знаем, что это твоя вина в том, что она умерла? Что, когда она была готова родить, ты сказал ей, что женишься на этой шлюхе Нин? Итак, ваша новая жена и ваша собственная дочь замышляли смерть Цзиньсюаня, а вы все еще здесь, «извиняетесь»?
«Нет, мы ничего не будем обсуждать, Бинхуай. Готово. Наша семья сделает все, чтобы вы оказались в клетке для свиней и катались по улицам на деревянном ослике. Люди поймут, какой ты ужасный и жалкий».
— Да, это я во всем виноват. Мне жаль. Мне действительно очень жаль. Я плохо позаботился о Цзиньсюане, и это моя вина, что это произошло. Но сейчас мы ничего не можем сделать. Даже если ты убьешь их, это не поможет… — отчаянно умолял Е Бинхуай.
«Возможно, это так, но мне все равно было бы приятно заставить людей, ответственных за страдания моей племянницы, заплатить», — сказал Старый Мастер Фанг.
Вэй Яньнянь побледнел. «Никто не хотел, чтобы она столкнулась с таким несчастным случаем.
«Несчастный случай? Ха! Ты имеешь в виду, что никто не хотел, чтобы она действительно была еще жива? — сердито возразил Старый Мастер Клык.
Ся Чуньюй спокойно поставил чашку.
Все замолчали и повернулись, чтобы посмотреть на него.
«Вэй пошел к человеку, у которого, как известно, тысячи рук. Он известный вор и фактически служил заместителю начальника. Он ищет Ли. Ему заплатили 3000 за то, чтобы он украл невесту и оставил другие сокровища и имущество в карете. Мне не нужно слышать никаких ваших объяснений, потому что я уже знаю всю историю. У меня есть Ли и его сообщник Цуй, и я иду в суд. Здесь нет нужды терять время, — сказала Ся Чуньюй.
Вэй Люцзян думал, что сейчас наложит в штаны. Он был так уверен, что Ся Чуньюй не сможет связать с ним какие-либо улики, но теперь, когда Лорд-Наследник, Цуй и Ли…
Вэй Яньнянь опустился на колени перед Ся Чуньюй. — Милорд, я хочу, чтобы вы были добры.
Он знал, что в этом у них нет превосходства. Он просто хотел, чтобы Господь-Наследник-Сын смягчил его сердце и услышал их мольбы.
Ся Чунюй посмотрела на него пустым взглядом и сказала: «Тогда побалуй Старого Мастера Фанга и будь честен».
Вэй Люцзян во всем признался.
Старый Мастер Клык был так зол, что пнул молодого человека. «Я убью тебя, гребаный ублюдок!»
«Мой лорд, — сказал Фан Вэнь, — мы не можем пачкать руки».
Помощник министра Му сказал: «Ребенок виновен в преступлении. Господь знает, что он молод и бесчувственен, пожалуйста, просто прости его.
Ся Чуньюй фыркнул. «Прости его? Вы, мистер Вэй и мистер Е — офицеры. Вы даруете своим подданным прощение, когда они совершают подобное преступление?
«Первая леди Е в безопасности. Я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе найти ее, — предложил Вэй Люцзян.
«Я сделаю то же самое. Я лично потащу свою жену и мою Цзиньжунь в Ян Чжоу, чтобы мы все также могли попросить прощения у ее бабушки», — сказал Е Бинхуай.
«В этом нет необходимости», — сказал Ся Чуньюй холодным тоном. «Я сам найду Е Цзиньсюаня. Простите меня, если я не доверяю вам ни капельки рядом с моей женой. И тебе не нужно идти к Ян Чжоу, они не захотят тебя видеть».
«Итак, это все?» — с надеждой спросил помощник министра Му.
Ся Чуньюй улыбнулся, выглядя как хищник, который только что загнал свою добычу в угол. «Вэй Люцзян, тебе запрещено сдавать императорский экзамен. Ты никогда не будешь офицером. Судя по тому, как вы действовали, вы скорее причините вред, чем защитите людей».
Сердце Вэй Яньняня упало. Люцзян был талантливым молодым ученым и был надеждой Вей. Если бы ему не разрешили сдать имперский экзамен, он бы ничего не стоил.
«Мой Господь, мой сын знает, что он был неправ, и он поклялся исправить это. Уверяю вас, что если он снова сделает шаг не в ту сторону, я буду первым, кто его накажет. Однако я хочу, чтобы на этот раз вы были добры.
«Слишком поздно. Лорд Су и принц Хелиан, теперь вы можете выйти, — позвала Ся Чуньюй.
Дверь купе открылась, и Су Сян и Хелиан Сюань вышли наружу.
Вэй Яньнянь в отчаянии посмотрел на двух офицеров. Ся Чуньюй обманул их и заставил Люцзяна признать свою вину.
Су Сян был главным наблюдателем, и у Люцзяна не было шансов.
Су презрительно взглянул на Вэй Люцзяна и сказал: «Я сообщу об этом Его Величеству. Имперский экзамен предназначен для людей со знаниями и моралью, а не для какого-то коварного злодея.
Эти слова подтвердили гибель Вэй Люцзяна.