Ся Чунюй нахмурился. — Я просто использовал приманку.
— Какая приманка?
«Ты помнишь, что Третий дядя попросил отца помочь ему найти хорошую должность? Правый помощник министра собирается уйти в отставку в следующем году. У семьи Хелиан и министра близкие отношения, — небрежно сказала Ся Чуньюй.
Е Цзяо кивнула, понимая, что сделала Чунью. Неудивительно, что они пощадили ее.
«Я думаю, что третий дядя принесет неприятности этой семье, если получит эту должность», — сказала Е Цзяо. Департамент отвечал за оценку продвижения губернаторов. Это была работа, которая позволяла получать большие комиссионные и серый доход. Представьте себе жадного человека, занимающего такую важную должность…
Ся Чунюй давным-давно подумал об этом. Репутация третьего дяди в Цзин Чжоу была не очень хорошей. Люди называли его Ся Пилинг из-за его жадности. Каждый год его оценки производительности терпели неудачу, и он использовал репутацию маркиза Цзин Ань, чтобы поднять ее до среднего уровня.
«Мы найдем причину отвергнуть его, когда придет время», — заверила ее Ся Чуньюй. — Кстати, ты был таким храбрым сегодня вечером. Я даже не осмеливаюсь поправить Третью тетю, даже если она была неправа! он пошутил.
«Я просто не могу допустить, чтобы над мамой издевались», — ответила она.
Ся Чуню улыбнулась ей. Яояо, безусловно, завоевала сердце и доверие Матери. Даже если Лю Ли захочет доставить ей неприятности, он был уверен, что Мать присмотрит за ней.
Внезапно вошла Цзян Юэ и сообщила: «Сын-наследник, вторая молодая госпожа, бабушка Сун здесь от имени мадам».
Вошла бабушка Сан со служанкой, которая несла миску.
«Наследник-сын Лорда, Вторая Молодая Госпожа», — приветствовала Бабушка Солнце с улыбкой, приседая. Она сказала Второй молодой госпоже: «Мадам попросила меня проверить вас. Она сказала, что ты мало ел за ужином, значит, ты, должно быть, голоден. Я попросил кухню сварить специально для тебя кашу из птичьего гнезда.
Ся Ю всегда относился к ней очень тепло, поэтому, услышав, что она вдруг заботится о ней, растрогался Е Цзяо. Казалось, ее сегодняшнее выступление действительно тронуло Ся Ю.
«Мадам также сказала, что вы должны расслабиться в течение следующих нескольких дней и просто обратить внимание на свое здоровье. Вам больше не нужно следовать расписанию.
Е Цзяо не была уверена, правильно ли она расслышала. Правила в семье Ся были очень строгими. Даже когда Цяо была беременна, ей все равно приходилось следовать графику!
Ей хотелось кричать от счастья. Наконец-то она получила признание своей свекрови.
«Бабушка Сан, мадам в порядке?» Е Цзяо немного волновалась. Она знала, что Старый Лорд ничего бы не сказал публично, но наедине это другое дело.
Бабушка Сан ободряюще улыбнулась. «Мадам очень хороша. Я так давно не видел ее в таком хорошем настроении».
Мадам просто слишком беспокоилась о чувствах Старого Лорда и репутации особняка, поэтому она никогда не противостояла Чжоу. Однако сегодняшний поступок Второй Молодой Госпожи побудил Мадам быть смелее и безжалостнее.
«Ну, тогда, бабушка Сун, поблагодари маму за меня», — искренне сказала Е Цзяо.
После того, как бабушка Сун ушла, Ся Чунюй повернулась к Яояо с похотливой ухмылкой.
Е Цзяо безразлично моргнула, пока ела овсянку. «Иди посмотри в зеркало, чтобы увидеть, как жутко ты выглядишь».
Ухмылка Ся Чуньюй стала шире. Он многозначительно сказал: «Яояо, сегодняшний вечер был напряженным для нас обоих. Что скажешь, мы выпустим пар…»
«Перестань думать о каких-то странных вещах, о которых ты сейчас думаешь».
— Что за странность? — невинно спросил Чунью. «Это странно только с другими. Для нас это занятие любовью».
— Люблю свою задницу, — возразила Е Цзяо, краснея. «Мама награждает мою смелость овсянкой. Дай мне насладиться этим!»
Ся Чуньюй рассмеялся. — Тогда иди отведай этой каши. Однако я забыл тебе сказать одну вещь: отец сказал, что, поскольку тебе больше не нужно становиться на колени, ты должен сто раз копировать семейные правила.
Е Цзяо задохнулась, ее глаза расширились. «Какая??
Она увидела семейные правила особняка в свой первый день здесь, это было всего шестьдесят шесть страниц!
Кашу, которую она ела, вдруг стало трудно глотать.
Он увидел, как ее лицо поникло, и предложил: «Ну, он не сказал, что ты должна делать все сама. Во дворе Цзян Юэ, Цяо Си и Сян Тао грамотные…»
— Это будет нормально?
Он пожал плечами. «Я не совсем уверен. Если отец в хорошем настроении, он пропустит вас. Если он в плохом настроении, он может отказаться от этого и удвоить ваше наказание».
Е Цзяо разочарованно застонала.
«Отцу нетрудно быть в хорошем настроении. Просто приготовь ему что-нибудь вкусненькое, — посоветовала Ся Чуньюй.
Е Цзяо закатила глаза. — Если я это сделаю, отец может подумать, что я просто обманываю его. Как насчет того, чтобы я скопировал один, а вы нашли людей, которые будут подражать моему почерку?»
Он покачал головой. Его жена действительно была хитра, если она могла найти способ сделать обман более искренним.
«Могу ли я просто оставить это дело с вами? Если с этим не справиться, то я просто буду слишком беспокойна, чтобы думать о других вещах… например, о занятиях любовью… — она замолчала.
Он сразу же оживился и с готовностью сказал: «Я прослежу, чтобы это было сделано. Вам не нужно беспокоиться об этом».
Е Цзяо мило улыбнулась ему. «Мой муж самый лучший».
Ся Чунюй был удивлен теплыми и счастливыми чувствами, которые вызвали в нем эти простые слова. В последний раз он слышал это от нее, когда они еще были в Черном Хребте Ветра.
В особняке Старого Лорда…
Ся Чжуофэн вернулся в свою комнату и был сбит с толку тем, почему его жена не пришла поприветствовать его. Он повернулся к Бабушке-Солнцу и спросил: «Где мадам?»
Бабушка Сан тоже не знала, где она.
Ся Чжуофэн пошел вперед и умылся, чтобы подготовиться ко сну, прежде чем вернуться в комнату. Там он увидел Тебя, сидящего на диване и читающего бухгалтерские книги. Он сел напротив нее, но ее глаза по-прежнему не отрывались от книг. Он дважды кашлянул, чтобы привлечь ее внимание, но она все еще не ответила.
— Мадам, — строго позвала Ся Чжуофэн.
Не отрываясь от ее чтения, Ты спокойно спросила: «В чем дело?»
Ся Чжуофэн, сытый по горло, выхватил у нее книги. — Можешь прочитать это позже, сначала нам надо кое о чем поговорить.
«О чем ты хочешь поговорить?» — спросила она, все еще спокойная и совершенно собранная.
Ваша реакция удивила Ся Чжуофэна. Она совсем не волновалась. Разве она не должна была плакать и просить прощения? Как она могла быть такой спокойной, как будто ничего не произошло?
«То, что произошло сегодня, было крайне неуместно. Только что появился Третий Брат, почему ты так быстро перекопал все проблемы? Ты понимаешь, как это было неловко?
Ты слегка удивился. «Вы должны знать причину этого инцидента. Скажите, пожалуйста, что я сделал не так?»
«Даже если Чжоу был неправ, ты не должен был позволять Цзиньсюаню вмешиваться. Если это станет известно, что подумают другие?»
Вы сказали: «Да, это моя вина. Я не должен был позволять ей помогать мне. Я должен был просто ударить Чжоу по лицу, чтобы остановить ее высокомерие и жадность».
Ся Чжуофэн потерял дар речи. Это был не тот вывод, который он хотел, чтобы она сделала из этого.
«Я столько лет терпел ее высокомерие и коварные атаки. Что ж, на сегодня это останавливается. Сегодня я, наконец, понял, как с ней справиться по методу Цзиньсюаня, — сказал Ю сквозь стиснутые зубы. — А ты, не говори мне про «опять братство». Эти так называемые близкие отношения с твоим братом испорчены. Если бы ваш брат действительно заботился о вас, он бы не делал таких подлых вещей, чтобы воспользоваться вами и вашим богатством. Ваша мать, возможно, поручила вам позаботиться о нем, прежде чем она скончалась, но ваша терпимость к его плохому поведению подвела его.
— О чем ты, черт возьми? Ся Чжуофэн недовольно хмыкнул.
Вы усмехнулись: «Вы не замечаете вину своего брата. Твой брат известен в Цзин Чжоу как Ся Пилинг из-за его жадности. А вы знали, что Чжоу заставил людей незаметно перевезти в новый дом 15 телег чрезвычайно сундуков? Вы думаете, что при всей этой секретности и весе эти тележки набиты книгами?
Ся Чжуофэн был потрясен. Если это было правдой, то Третий Брат лгал ему все это время!
«В конце концов правда выйдет наружу. Я говорю вам, что если вы продолжите потакать им и уступать их требованиям, это нанесет ущерб репутации семьи. И если это произойдет, не ждите, что я буду там и уберу за вас беспорядок. Я заберу то, что принадлежит мне, вернусь в Ханг Чжоу и оставлю тебя с твоим братом, — сказал Ю, ее тон и голос не вызывали возражений.