Глава 229: Странный запах

К тому времени, когда Е Цзяо и Ся Чуньюй вернулись в особняк маркиза, уже было время ужина. Переодевшись, они пошли прямо в главный дом.

Поскольку и Цяо, и Лю Ли были беременны, они не могли присоединиться к ним за ужином, и Е Цзяо стала единственной невесткой, сидящей за обеденным столом.

Ся Ю, казалось, была в плохом настроении, когда она спросила: «Цзиньсюань, ты навещал Лю Ли?»

Е Цзяо смущенно ответила: «Еще нет, мама. Вчера я опоздал и боялся, что потревожу покой Лю Ли. Этим утром мне пришлось сопровождать А Руана в особняк Хелианского принца…

«Это всего лишь визит. Это не займет много времени, — сказала Ю с явным неудовольствием.

Чунью вмешалась: «Мама, наш визит в особняк Хелианского принца запланирован со вчерашнего дня. Мы не знали, что третья невестка в то время нездорова».

Ты посмотрела на ее сына. Он всегда так стремится защитить свою жену, что даже не видит, что жена была неправа. Сколько раз Цзиньсюань приезжала навестить Лю Ли с тех пор, как узнали, что она беременна?

Между тем, когда она узнала, что Цяо беременна, она сразу же пошла навестить ее.

Ты был суров, потому что она хотела, чтобы Цзиньсюань и Лю Ли лучше ладили. Цзиньсюань старше Лю Ли, поэтому ей нужно было вести себя взрослее. Что плохого в том, чтобы первым протянуть оливковую ветвь?

Е Цзяо заметил кислый взгляд Ю и быстро многозначительно взглянул на Чунью.

«Мама, после обеда я пойду навестить ее с Чуню», — сказала она.

Она ни за что не поедет туда без Чунью. Имея в доме двух беременных женщин, она не могла позволить себе никого обидеть. Если что-то пойдет не так…

Чуньфэн сказал: «Мама, не стоит так волноваться. Состояние Лю Ли не такое уж серьезное. Сегодня она действительно выглядит лучше. Кроме того, вторая невестка тоже занята делами.

«Работа женщины — помогать мужу и воспитывать детей. Не ошибись в своих приоритетах, — сказала Ю немного резковатым тоном.

Ся Чунюй почувствовал, как его сердце сжалось при слове «дети». Что его мать имела в виду под этим? Она знала о попытках Яояо зачать ребенка, и все же она сделала этот комментарий. Не боялась ли она, что расстроит его жену?

Он до сих пор не рассказал Яояо о ее состоянии и намеренно избегал этой темы, но его мать все испортила. Ее комментарий был четким ударом по Яояо, поскольку из трех невесток она единственная, у кого еще нет детей.

Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но увидел, как Яояо покачала головой, умоляюще глядя на него.

«Мы едим, почему так много разговоров?» — наконец сказал Старый Маркиз.

Ся Ю поставила миску и сказала с контролируемым гневом: «Вы, ребята, доедайте, я сыта».

Когда Ю ушла, Е Цзяо двинулась за ней, но старый маркиз остановил ее.

Ей ничего не оставалось, как снова сесть. Она толкала свою еду, не в силах вернуть себе аппетит. Она знала, что ее свекровь просто хотела улучшить отношения между ней и Лю Ли, но она не могла доверять принцессе.

Чем нежнее и добродетельнее казалась Лю Ли, тем больше она волновалась. Ее нутро подсказывало ей, что что-то не так, и она не могла ослабить бдительность.

Ся Чуньюй посмотрел на Яояо, его сердце болело. Он очистил креветку и положил ей в миску. «Сначала поешь, а потом я пойду с тобой навестить ее».

Чуньфэн вмешался: «Второй брат, в этом нет необходимости. Мать просто поднимает шум из-за пустяков».

Старый маркиз посмотрел на Чуньфэна, и тот замолчал, снова сосредоточившись на еде.

После ужина все трое прошли в комнату Лю Ли. Однако, поскольку мужчине не подобало входить в женскую спальню, только Чуньфэн сопровождал Е Цзяо.

Как только она вошла в комнату, Е Цзяо почувствовала странный запах. Ее обоняние всегда было лучше, чем у большинства людей, но она не могла вспомнить, какой запах исходил от ее макушки.

Лю Ли опиралась на кровать, ее лицо было бледным, а взгляд расфокусирован.

«Лю Ли, вторая невестка здесь, чтобы навестить тебя», — сказал Чуньфэн.

Лю Ли очнулась от оцепенения и повернулась к ним, ее губы растянулись в улыбке, когда она увидела Цзиньсюань. — Вторая невестка, ты здесь! Маленькая Я, скорей табуретку принеси.

Малышка Я принесла вышитую табуретку и поставила ее рядом с кроватью.

Е Цзяо села и мягко спросила: «Я слышала, что ты плохо себя чувствуешь. Тебе лучше сейчас?»

Лю Ли улыбнулась. «Это не важно. Мне просто становится скучно. Ты меня знаешь, я люблю бегать на улице. В прошлые весенние времена я всегда был снаружи. В этом году я не могу никуда поехать из-за своей беременности».

«Ваш ребенок сейчас важнее», — ответила Е Цзяо. «Как только ребенок родится и вы выздоровеете, Чунфэн сможет вывезти вас».

«Вот так. Просто сосредоточьтесь на ребенке прямо сейчас. Как только наш ребенок родится, мы сможем отправиться куда угодно, — сказал Чуньфэн.

Лю Ли горько рассмеялась. — До этого еще несколько месяцев. Сейчас так сложно даже найти кого-нибудь, с кем можно поговорить, ведь у Чуньфэна есть работа. Третья тетя раньше навещала меня чаще, но теперь, когда третий дядя стал помощником министра, у третьей тети больше дел в общении. Я не могу спросить старшую невестку, так как она тоже беременна. Да… Мне становится одиноко, запертой здесь одной.

Это был первый раз, когда Цзинь Сюань услышала от нее что-то настолько сентиментальное, что почти начала ей сочувствовать.

«Вторая невестка, ты можешь часто приходить поболтать со мной в будущем?» — спросила Лю Ли, глядя на Цзиньсюаня глазами, полными предвкушения.

Е Цзяо почти согласилась, но потом вспомнила предупреждение преподобного Джи Рена. — Следующие пару дней я буду занят. Я приду навестить вас, когда буду свободен».

Увидев, что Лю Ли не выглядит очень энергичной, Е Цзяо поболтала с ней всего несколько минут.

Чунфэн проводил ее и Чунью до входа во двор. Чунью напомнил своему младшему брату, чтобы тот хорошо позаботился о Лю Ли, прежде чем их пути разойдутся.

— Как Лю Ли? — спросил Чунюй Яояо.

Е Цзяо покачала головой, погрузившись в свои мысли. «Кажется, она не очень хорошо себя чувствует. Она сказала, что это просто потому, что ей слишком скучно».

«Думаю, такому свободному духу, как она, тяжело застрять в своей комнате».

Она рассеянно кивнула. Нет, что-то другое было не так.

Чунью приняла ее молчание за беспокойство Лю Ли и тут же заверила ее: «С ней все будет в порядке. Если бы возникла проблема, имперский врач Ли уже сообщил бы об этом вдовствующей императрице.

Она просто снова кивнула. Она на это надеялась.

Когда они добрались до своего двора, к ним подбежала Сян Тао со стопкой бумаги в руках.

«Наследник лорда, вторая молодая госпожа», — поспешно поприветствовал Сян Тао.

Е Цзяо спросила: «Что это у тебя в руках?»

Сян Тао улыбнулся и ответил: «Это несколько рисунков, которые я взял из вышивальной мастерской. Фестиваль лодок-драконов почти наступил, и я собираюсь сделать мешочек для Наследника-Сына-Лорда и Второй Молодой Госпожи!

Внезапно что-то щелкнуло в голове Е Цзяо.

Праздник лодок-драконов, ароматные мешочки, полынь…

Аромат, который она чувствовала раньше, был полынью. Он был замаскирован сильным запахом амбры, но определенно присутствовал.

Полынь применяют для улучшения кровообращения.

Могут ли быть проблемы с ребенком Лю Ли?

Е Цзяо теперь был уверен, что бедствие, о котором говорил преподобный Цзи Рен, имело какое-то отношение к Лю Ли.

Несмотря ни на что, она должна была держаться подальше от дома Лю Ли в ближайшие несколько дней. Даже ее слуги не должны приближаться к ней.

«О чем ты думаешь? Мы дома, — спросил Чуню, слегка потянув ее за руку с улыбкой.

Е Цзяо пришла в себя и немного застенчиво сказала: «Чуню, я должна сделать тебе этот мешочек. Я еще ничего тебе не приготовил.

Он невольно рассмеялся. Это единственное, о чем она беспокоилась?

«Я… я плохо разбираюсь в рукоделии», — призналась Е Цзяо. Она знала, что в древности рукоделие было одним из важных способов оценить способности женщины. Тем не менее, первоначальный хост не был хорош в этом, а она еще хуже. Она могла бы вырезать цветы из редиски, но ей трудно вышить цветок иголками.

«Цяо Си и Сян Тао здесь, чтобы позаботиться об этих вещах. Ты не умеешь вышивать, но умеешь готовить и хорошо разбираешься в бизнесе. Вы более чем способны. Я не могу просить большего, — заверила ее Ся Чуньюй.

Хотя она была неубедительна. Когда она училась в университете, она связала шарф для старшеклассника, в которого была влюблена. Получилось как ремень, так что она не удосужилась отдать его ему. Несмотря на то, что она связала шарф для другого мужчины, она должна сделать что-то и для своего мужа.

Она планировала попросить Цяо Си выбрать простой, но красивый дизайн, чтобы она могла сделать сумку для Чуню. Она будет настаивать на том, чтобы он носил его с собой повсюду.

Пока Чуньюй купался, Е Цзяо позвала Цяо Си и Сян Тао.

«Завтра я отправлюсь на ферму, чтобы ненадолго остановиться у Лорда-Наследника. Сян Тао, я беру с собой тебя, Ин Тао и Сюэ Е.

Цяо Си не мог не чувствовать разочарования. Разве Вторая Молодая Госпожа не всегда брала ее с собой? Она сделала что-то не так?

Сян Тао взволнованно кивнул. Это был первый раз, когда Вторая Молодая Госпожа вывела ее, и она была в восторге.

Затем Е Цзяо приказал Сян Тао сделать некоторые приготовления и попросил Цяо Си остаться.

«Цяо Си, ты знаешь, почему я не беру тебя с собой на этот раз?»

Цяо Си покачала головой.

— Потому что у меня есть для тебя еще более важное задание. Ты единственный, кому я могу доверить это.

Цяо Си пришла в себя и выжидающе посмотрела на Вторую Юную Госпожу.

Е Цзяо продолжила: «Вчера в горах преподобный Джи Рен сказал мне, что у меня будут проблемы с некоторыми злодеями. Только что, когда я зашел в комнату Третьей Барыни, я почувствовал смутный запах полыни…

Выражение лица Цяо Си слегка изменилось. Она поняла, что имела в виду Вторая Молодая Госпожа. Поездка, которую она предпринимает, была прикрытием, чтобы дистанцироваться от потенциальных проблем в особняке. С ее стороны было мудро прислушаться к предупреждению преподобного Джи Рена.

«Поэтому я хочу, чтобы ты остался и помог мне следить за людьми во дворе. В следующие дни не уходите без необходимости и никогда не ступайте на место Третьей Молодой Госпожи. Не вмешивайтесь в дела, которые имеют к ней отношение. Даже если вам приказала мадам, просто притворитесь больным. Просто держитесь от них подальше, чтобы мы не навлекли на себя беду.

«Вы должны взять на себя ответственность за этого Цяо Си. Нет никого другого, кому я бы доверил это».

Цяо Си торжественно кивнул. «Вторая молодая госпожа, я не разочарую вас. Я буду следовать всем вашим указаниям и прослежу, чтобы все во дворе тоже».

Она знала, что если случится что-то плохое, это будет связано с нерожденным ребенком Третьей молодой госпожи, а это будет означать смерть.