Глава 236: Как вы можете это объяснить?

Е Цзяо села, и прежде чем она сделала глоток чая, вошла Цяо Си.

«Вторая хозяйка, маленькая Я, может пойти пригласить сюда госпожу, потому что третья хозяйка все время плачет».

Е Цзяо кажется спокойной: «Отпусти ее, но это снова будет проблемой для нашей госпожи».

Когда Ты пришел, Е Цзяо стояла во дворе, лицом к двери комнаты Лю Ли, и ее плач один за другим вырывался из-за занавески.

Как ты мог так поступить? Ты даже не сообразил пойти и убедить ее, когда Лю Ли так грустно плакала, — упрекнула ты.

Е Цзяо склонила голову и ничего не сказала.

«Никогда не будь умником! Ты всегда портишь такие мелочи. Ты посмотрел на нее и помчался к дому, а малышка Я открыла занавеску на шаг впереди.

Цяо Си очень хотелось возмутиться несправедливостью, причиненной второй любовнице. Неужели вторая хозяйка сделала что-то не так? Очевидно, кто-то был злой, госпожа была слишком взбалмошной.

Е Цзяо покачала головой и приказала: «Цяо Си, иди на почту и скажи принцессе Жуан, что я боюсь, что не смогу пойти туда сегодня. Вы можете отпустить Цзян Юэ, если принцесса хочет чему-то научиться.

Цяо Си беспокоился о второй любовнице и нерешительно сказал: «Можете ли вы позволить Сянтао отправить сообщение?»

Е Цзяо спросила: «Как ты смеешь сопротивляться моим приказам?»

У Цяо Си не было возможности, поэтому ей пришлось согнуть колени и пойти на работу.

Причина, по которой Цяо Си была отослана, заключалась в том, что она лучше всех знала повороты событий и поворачивалась в этом случае. Посмотрите на дерзкое выражение лица Цяо Си. Позже эта девушка может быть не в состоянии контролировать свое негодование и выражать поддержку ей, когда мадам упрекает ее, поэтому лучше всего будет отослать ее, чтобы избежать обвинения в том, что она бодается с мадам.

После того, как сгорел фитиль ладана, плач прекратился и стих. Через некоторое время Мать-Солнце вывела Тебя.

Твое лицо, казалось, было покрыто инеем. Она прошла мимо Е Цзяо и холодно сказала: «Следуй за мной».

Е Цзяо молча последовала за Тобой во вторую спальню и встала рядом с Тобой, опустив голову.

У тебя была долгая история неудовлетворенности ею, и сегодня это было невыносимо.

Жена второго сына, я всегда считал тебя умной и знакомой с этикетом. Я не ожидала, что ты будешь такой мелочной и будешь использовать разные лица, когда сталкиваешься с разными событиями, — холодно сказала ты.

Мать-Солнце с горечью посмотрела на вторую хозяйку.

Вторая хозяйка действительно сделала что-то не так и не чувствовала стараний дамы, но слова госпожи были слишком горькими.

«Мать учила меня, и я не должен был возражать, но я не осмелился нести обвинения, на которые вы указали». Е Цзяо была вежлива и скромна со спокойным тоном.

«Послушай, ты все еще смеешь отвечать! Как жена второго старшего брата, ты должна проявлять больше заботы, когда жена твоего брата беременна, но ты? Ходишь в дом Минсю изо дня в день. Если бы я не уговаривал тебя много раз, ты бы не ступил сюда ни разу. Что еще хуже, ты часто отказываешься помочь, когда я надеюсь, что ты приготовишь что-нибудь поесть. Как ты смеешь говорить, что выполнила свой долг невестки? Хватаясь за прошлые обиды, что не было мелким преступлением? Вы обвинили.

«Разве ты не знаешь, что ЛюЛи сейчас грустит? Ты никогда не была матерью. Так что ты не знаешь боли потери своего ребенка. Даже если она выйдет из себя, ты должен отпустить ее. Но что есть правда? Вы говорите с ней сердито раз за разом. Теперь она золотое тело! Сколько голов у тебя есть, чтобы компенсировать свое преступление, если ты разозлишь ее до чертиков? Чем больше Ты говоришь, чем больше Ты злишься, тем более неустойчивым становится Твое дыхание.

Мать-Солнце поспешно потерла свою спину и сказала: «Мадам, вы можете медленно сказать второй госпоже, она вас послушает».

«Она будет слушать меня? Она не раз и не два. Она очень беспокоилась о принцессе Руан, которая не может иметь с ней никаких отношений, но игнорировать ее семью. — Ты смотрел прямо на Е Цзяо.

Е Цзяо медленно опустилась на колени: «Мама, пожалуйста, успокойся и не сердись. Это мой грех».

«Твои грехи? Так интересно».

«Я признаю, что пришел и спрятался не со своей целью, но мать когда-нибудь задумывалась, почему я так поступила?» Е Цзяо признался.

Она прекрасно знала, что ЛюЛи обязательно потом проверит, откуда взялись слухи, и проследит их происхождение. Найти ее не составило труда. Лучше признаться Тебе раньше, чем быть разоблаченной ЛюЛи.

Ты еще больше разозлился, когда она призналась в этом: «Ты лучше объясни мне это».

Е Цзяо посмотрела на Тебя и сказала тихим голосом: «Можно я пойду в комнату матери и поговорю?»

У тебя застыло лицо, она встала и сказала: «Полагаю, ты можешь рассказать мне что-нибудь новое». Потом она вышла и, как только подняла занавеску, увидела, что маленькая Я стоит снаружи, что снова вызвало у нее недовольство. Пойманная своей госпожой за подслушивание, Маленькая Я смутилась и испугалась, и она быстро уступила место Тебе.

Е Цзяо последовала за Тобой в главный двор и подошла к дому. Мать-Солнце отослала слуг. Никому не разрешалось приближаться к ним в пределах десяти шагов от дома. Только тогда она закрыла дверь.

— Теперь ты можешь сказать, — холодно сказал Ты.

Е Цзяо сказала: «Дорогая мама, я не хотел ничего говорить о жене третьего младшего брата, но я действительно опасался жены третьего младшего брата. Считает ли меня мать подлым человеком или мелочным человеком, я всегда считаю, что нужно не вредить другим, а предотвращать себя. Жена третьего младшего брата беременна, если возникают плохие ситуации, и я рядом с ними, это сто слов молчания».

Я подумал, что между ней и мной не так уж далеко, я постараюсь наладить наши отношения после того, как жена родит третьего младшего брата. Однако, когда я в последний раз ходил в храм Пуджи, мастер Цзижэнь рассчитал, что со мной произойдет несчастный случай, поэтому я должен остерегаться низменных людей и держаться от них подальше».

Выражение твоего лица слегка изменилось, глаза заблестели. Мастер Цзижэнь был первым монахом в Хуай Сун, и он был загадочным. Считалось, что Мастер Цзижэнь без повода не скажет такого страшного слова.

Я никогда не думал, кто этот хитрый парень. Ты еще помнишь ту ночь, когда я вернулся из храма Пуджи, мама рассердилась, что я не навестил жену третьего младшего брата, и тогда я пошел туда. Но я почувствовал в ее комнате сильный аромат Лун Сянь, смешанный с запахом Ай Цао. У меня всегда был чувствительный нюх, но я не понимал, почему беременная женщина курила Ай Цао. Позже, когда я пошел к жене первого брата, мы снисходительно говорили об Ай Цао, и я увидел, что ее лицо изменилось, поэтому я спросил ее, но она ничего не сказала, я был подозрительным и не знал почему, пока не спросил доктор.»

Ты бесстрастно сказал: «Теперь, когда ты это знаешь, почему ты распространяешь слухи в частном порядке, а не рассказываешь мне?»

Е Цзяо криво улыбнулась и сказала: «Мама, ты обидела меня, но я никому не сказал об этом, кроме жены первого брата, я даже не осмелился сказать Ючунь. Почему, у меня были свои соображения. Императорский доктор Ли был известным дворцовым врачом, особенно в области женских исследований, и никто не мог сравниться с ним в медицинских навыках. Я подумал, что с помощью имперского доктора Ли, возможно, он сможет решить этот вопрос. Если я его раздам, третья невестка этому не обрадуется, и это ее разозлит».

«Теперь, когда я знал, что нерожденный ребенок жены третьего младшего брата болен, я еще больше боялся идти во двор жены третьего младшего брата, к тому же я был нужен Руан, а других друзей в городе Цзиньлин у нее не было. Она считает меня своим доверенным лицом, поэтому я должен был сопровождать ее. Конечно, у меня также был некоторый эгоизм, и я воспользовался случаем, чтобы избежать неприятностей».

— То, что ты сказал, было откровенно. Ты пристально посмотрел на нее, но выражение ее глаз не было таким острым, как раньше.

«Я всегда был откровенным человеком, и я тоже могу сказать, чего мне не следует говорить, а чего не следует говорить».

Мать также знала, что позавчера жена третьего младшего брата сказала, что хочет есть мороженое. Чего она не знала, так это того, что позавчера жена третьего младшего брата тоже пригласила меня поболтать с ней. Мама, ты тоже сегодня слышала диагноз врача. Плод умер много дней назад, и если бы я пошел туда сейчас, возможно, мы с тобой преклонили бы колени перед дворцом Нинхэ, чтобы молить о прощении.

Ты удивленно вздохнул, и мать Сун тоже побледнела.

В то время королева-мать наказывала меня за злобу, причиняющую невестке злобу, и наказывала мать за несоблюдение семейных правил и твою неадекватную заботу. А что касается аборта жены третьего младшего брата, то это будет не ее проблема, а ответственность на мне и даже на всей семье маркиза.

Твое лицо помрачнело, а реплики ее второй невестки были действительно подобны вспышкам молнии. На самом деле, она знала, что это нехорошо, когда услышала, что Люли курит Ай Цао, и вовремя справилась с ними с помощью грома, что также беспокоило ее.

Если у плода все же был шанс спастись, допустимо, что Люли скрыл правду и не хотел, чтобы кто-то беспокоился об этом, но плод умер много дней, и с высоким медицинским мастерством императорского врача Ли, он не может быть неизвестным. Они по-прежнему намеренно скрывали правду. Кто может гарантировать, что Люли это не замышлял.

Ты молча посмотрел на Е Цзяо и медленно сказал: «Возможно, с того момента, как вы почувствовали запах Ай Цао, вы знали, что с нерожденным ребенком Люли что-то не так? сделать это».

Е Цзяо поспешно опустилась на колени. Ты был слишком умен, чтобы что-то скрывать от нее. Ей пришлось признать: «Мать мудра, я боюсь, что если жена третьего младшего брата не сможет ко мне переехать, с таким умом, ей придется искать другого козла отпущения, а жена первого брата ничего не зная об этом, на случай, если она клюнет…

Хм, твоя невестка была беременна и не выходит из дома. Что она может сделать?»

Е Цзяо медленно сказала: «Мама, ты забыла, что первый ребенок наложницы Шу умер только потому, что ребенок оскорбил сына королевы…»

этот секрет спросил Е Цзяя, который запутал Чунью, чтобы спросить об этом.

Ты испугалась и закричала: «Заткнись».

Мать-Солнце, казалось, что-то задумала: «Мадам, вы помните день, когда вы пошли навестить жену третьего младшего брата. И она пошутила, что пора пригласить людей Цинь Тяньцзяня, чтобы посмотреть, нет ли проблем с обстановкой в ​​этой комнате и расположением кроватей, так как она почувствовала, что что-то давит во время ночного сна».

Краска с лица Ю внезапно исчезла, и он внезапно испугался. Хотя был уже почти май, ей все еще было холодно в спине. Если бы она это сделала, то могла бы придумать то, что хотела сказать. Но тогда Ю держали в неведении, и, естественно, все было сделано из Люли, и она не могла представить, какие плохие вещи она сделает, так что это стало острый меч под контролем Люли.

Я должен сказать, что этот трюк был действительно жестоким и пугающим.

Долгое время Ты казалась очень уставшей и вся ее сила иссякла. Она слабо подняла руку: «Вставай!»

!”