Глава 284: Предок принял меры

«По вашим словам, я не страдаю от несправедливости до тех пор, пока не потеряю репутацию и честность, из-за которых повешусь. Кто причиняет вред людям, тот обижен, тот, кто обижен, заслуживает этого. Это то, что вы имели ввиду? «Е Цзяо не могла больше терпеть.

Раньше она думала, что даже у королевской семьи так много власти, но они все еще имеют смысл. Теперь она поняла, что была такой наивной. Истина всегда была в руках начальника. Они могут сделать все, что захотят, правдой.

Вдовствующей императрице снова противоречили, а ее величество неоднократно провоцировали. Она так разозлилась, когда подумала о страданиях ЛюЛи. «Кто-нибудь, дайте мне пощечину этой женщине. Мне нужно наказать эту шлюху. Она безрассудна и говорит дерзко». Она взревела.

Старый Господь и Ты преклонили колени и умоляли: «Пожалуйста, мой господин, не делайте этого! Хоть Цзинь Сюань и сказал что-то плохое, но на то есть причина.

Е Цзяо холодно посмотрела на вдовствующую императрицу и сказала: «Мама и папа, вам не нужно умолять меня. Я должен сказать все, даже если я потеряю здесь свою жизнь. Не заложено, что ЛюЛи такая властная и капризная из-за того, что учится у вас. Как самая благородная женщина в мире, уважаемая всеми людьми, должна быть доброжелательной, великодушной и разумной, является образцом женщин мира. Кто знает, что для того, чтобы защитить ребенка, она будет настолько глупой и неразборчивой, что распоряжается вещами по личным предпочтениям. Где королевское достоинство? Где власть? Где престиж?»

Вопросы Е Цзяо испугали старого лорда и Ю. Лицо вдовствующей императрицы было бледным. Она была в ярости и не могла поверить, что кто-то осмелился сказать что-то подобное.

— Несомненно, вам трудно из неприметной наложницы стать благородной вдовствующей императрицей. Вы привыкли к теплу и тени мира, которые заставляют вас думать, что то, что сделала ЛюЛи, не имеет значения. И вы считаете нормальным делать то, что хотите, и не позволять другим идти дальше. Моя жизнь ничего не стоит, но даже скромный сверчок и муравей цепляются за жизнь, поэтому я не буду разделен другими по своей воле. Либо ты убьешь меня сегодня, либо, если я выйду из этой двери, я буду стучать в гонги и барабаны, чтобы рассказать людям обо всем, что ты и ЛюЛи сделали. Пусть весь мир судит тебя. Потеряем лицо вместе. Престиж королевской семьи стоит гораздо больше, чем престиж Джинан Лорда». Е Цзяо сказал с нерушимой инерцией. Она подумала: «Я скорее умру с честью, чем буду жить с позором». Она могла бы убить меня, если бы у нее хватило смелости.

«Рассчитывайте на меня.» Ся Чунюй вышла.

«Я тоже.» Хэ Ляньцзин шагнул вперед.

«Если этого недостаточно, вы можете рассчитывать на меня». Принцесса йиде поддержала предков, чтобы они вошли.

Вдовствующая императрица действительно хотела убить Е Цзяо. Никто, даже король, не осмелился так обвинить ее с тех пор, как она стала королевой. Все ее очень чтили и не оскорбляли. Эта шлюха заслуживает наказания путем взлома.

Но пришли Чунью, Цзин и сестра, они все встали на сторону этой шлюхи.

Кроме Чунью и Цзин, сестра была ее лучшей подругой. Няня и старый лорд очень помогли ей стать королевой. Вот почему она позволила своему любимцу Йиде выйти замуж за Хелиана. Она не могла насиловать свою сестру.

Вдовствующей императрице оставалось только отпустить ситуацию и позвать кого-нибудь, чтобы уступить место предку.

Лорд и Ты не успокоились, пока предок не принял меры. Они были так напуганы, что Цзинь Сюань осмелился обвинить короля и вдовствующую императрицу.

Е Цзяо не удивился приходу Чунь Ю и Цзин. Она была сбита с толку тем, почему лорд не появлялся, пока она не узнала, что лорд пошел, чтобы найти людей, чтобы помочь ей.

Но Чунь Ю и Цзин без колебаний заступились за нее, что действительно тронуло ее.

Это было не в первый раз. Хелианка сразу же вставала, когда у нее была материя. На этот раз даже побеспокоил предка.

Вдовствующая императрица посмотрела на Е Цзяо, а затем тихо спросила: «Что заставило тебя прийти, моя сестра?»

Предок высокомерно постучал по земле костылем: «ЛюЛи — твой внук, Цзинь Сюань — мой внук. Я буду защищать своего ребенка, как и ты. Мой внук пострадал от такой несправедливости, не сказав мне об этом, иначе я рано уговорю тебя».

Предок решил свести счеты. То, что сказал Цзинь Сюань, она слышала. Она знала, что Цзинь Сюань не сказал бы такого, если бы она не была достаточно зла.

Вдовствующая императрица была обеспокоена. Дело было нелегко решить сейчас.

Предок огляделся и спросил: «Где Лю Ли? Ей слишком стыдно, чтобы появиться?

Йиде был так напуган. Она была самой смущенной среди них. Одна мать, другая свекровь. Ей было трудно помочь кому-либо, но она не могла отсутствовать.

Вдовствующая императрица нахмурила брови и сказала: «Вы должны спросить у Вас. Какая женщина может позволить себе стоять на коленях целых три дня? ЛюЛи не может сейчас встать.

Предок усмехнулся: «Всего три дня стоял на коленях? Вы, так вы решили этот вопрос? Это явно неравнодушно к LiuLi. Она внучка вдовствующей императрицы, поэтому вы даете правонарушителю выход. Наша Цзиньсюань дешевка, чтобы ее можно было растоптать? Это чепуха. Сегодня ты должен дать мне объяснение.

Эти слова прозвучали так, что прародительница поставила Вас в тупик, но на самом деле она помогала Вам, давая понять вдовствующей императрице, на что она имеет право.

Вы знали, что означают эти слова, и объяснили с уважением: «По семейному правилу ЛюЛи следует выгнать. Но Цзинь Сюань и Чунь Ю были так милы, что отпустили это, так как Лю Ли извинилась».

Вдовствующая императрица чуть не рассердилась, чтобы плюнуть кровью. Какая? Ты даже хочешь развестись с ЛюЛи?

Она ругается: «Что ты сказал, Ю? Почему во всем виновата ЛюЛи?

Ся Чуньюй выступила вперед и сказала: «Почему бы тебе не спросить Лю Ли, виновата ли во всем она? Или я отдаю доказательства в госканцелярию, пусть судят».

«Это хороший способ. Мы будем считать, чтобы защитить наших детей, кто бы вы и я судить этот вопрос. Лучше пусть контора рассудит. Я слышал, что сотрудник офиса Цзин Чжао очень щепетилен. Он судит о вещах по доказательствам и не будет пристрастным». Предок говорил медленно.

Е Цзяо не могла не аплодировать. Слова Чунью были прекрасны, а привязанность его предков была еще прекраснее. Они спели одну песню, сложили бусы вместе и посмотрели на смуглое лицо вдовствующей императрицы. Чуню держала свое проклятие. Чтобы разобраться со старухой следует поступить так.

Что касается старого предка, то сегодня она действительно открыла глаза. Старые предки обычно были нежными и добрыми, но также неожиданно оказались такими резкими, что другим нечего было сказать. Казалось, что старый предок тоже был великим!

Лорд откашлялся и вздохнул: «К несчастью для семьи. Я подумал, что уродство не должно исчезнуть. Извинений и наказаний достаточно. Мы по-прежнему семья. Однако, поскольку вдовствующая императрица не верит, старая дама не сдастся, тогда я откажусь от старого лица и позволю правительству судить. Если правительство посчитает мое наказание неправильным, я извинюсь перед Лю Ли и пойду в зал предков, чтобы встать на колени. ”

Предок взглянул на затуманенное лицо вдовствующей императрицы и спросил: «Как вам это нравится?»

Вдовствующая императрица была так сердита. Они знали, что она этого не сделает. Она холодно смеется: «Когда же правительство управляло домашним хозяйством других людей?»

Ся Чуньюй торжественно сказал: «Хотя это и работа по дому, она включает в себя использование лекарств для уничтожения невиновности других, которые нарушают закон. Правительство может справиться с этим».

Вдовствующая императрица снова была потрясена. На самом деле, она очень хорошо знала, что Ты говоришь правду. Люли действительно делала такие вещи, но она никогда не могла признать, что если бы она это сделала, репутация Люли была бы полностью уничтожена. Другие были в порядке, но это действительно был дешевый выстрел, который было ужасно слышать.

Ей пришлось проглотить свою гордость и сказать: «Я могу отпустить это, но Е Цзиньсюань и Люли больше не могут жить под одной крышей».

Старый предок сказал: «Нет, как ты можешь это делать? Моя внучка чуть не повесилась. Я не могу отпустить это».

Вдовствующая императрица стиснула зубы, но ей было нечего делать, и она впала в пассивное затруднительное положение.

«Ха-ха-ха…» Издалека донесся искренний смех.

Все выглядели так торжественно, что пришел император.

И Дэ почувствовала облегчение, что ее брат наконец пришел. В противном случае это дело не могло быть прекращено.

Она послала кого-то, чтобы пригласить императора, так как она вошла.

Когда император вошел в комнату, все пали перед ним ниц. Император чувствовал, что атмосфера во дворце была неподходящей. Он улыбнулся и позволил всем успокоиться. Он отдал честь самой вдовствующей императрице. Предки встали и слегка приподнялись. У нее была привилегия, дарованная императором, что ей не нужно было становиться на колени, когда она видела вдовствующую императрицу и императора.

— Не нужно быть таким вежливым. Император говорил мягко.

«Мой лорд, вы пришли как раз вовремя. Мне нужно, чтобы вы рассудили меня по кое-чему. Предок сказал.

Понимая, что эти люди, собравшиеся здесь сегодня, пришли не поговорить и посмеяться, а посмотреть на уродливое лицо вдовствующей императрицы, он понял, что вдовствующая императрица ошибалась. Он сказал: «Пожалуйста».

Предок посмотрел на Ся Чуня и сказал: «Расскажи, что случилось».

Ся Чунь вышел вперед и все рассказал. Вы также добавили обвинение вдовствующей императрицы в обвинении Цзинь Сюаня.

Это снова разозлило Чун Ю, Цзин и предка.

Старый предок топнул костылем и сердито сказал: «Это полная чепуха. Это нужно сделать сегодня».

Император был так смущен, что тайно обвинил вдовствующую императрицу в защите Лю Ли. Было ясно, что это вина ЛюЛи. Это было из-за характера LiuLi. Если бы ее не поймали улики, смогла бы она признать это? Она бы подняла шум в начале и не приняла бы наказание?

Однако как принять решение? Лорд и его жена разобрались с этим. Люли также признала свою вину и получила наказание. Но вдовствующая императрица не могла оставить это без внимания, что на самом деле навредило Люли и усугубило ситуацию.