Глава 33

Переводчик: Kats Редактор: Perriemix

«Лодочник, есть ли на острове склад шелка или магазин одежды?» — спросил дворянин.

Лодочник ответил: «Боюсь, на острове нет ничего подобного. Зато есть меценат, открывший благотворительный магазин. Обычно, если кто-то упал в озеро, они могут там переодеться».

После того, как лодка коснулась берега, дворянин направился прямо в благотворительный магазин, а Е Цзяо бесцельно последовала за ним. Ее вкусный план питания зависел от него, поэтому, естественно, она внимательно следила за ним.

Вскоре дворянин превратился в обычного штатского чувака в желтой льняной одежде. Так как у него длинные ноги, штаны оказались для него слишком короткими. Вид укороченных штанов был слишком веселым, Е Цзяо не могла перестать безудержно смеяться, увидев его.

Сын дворянина был ужасно противен. «Какой ужасный благотворительный магазин! Одна только эта рваная одежда стоит 500 граммов медяков, — уныло сказал он.

Думая о дешевой одежде, которая стоила ей всего несколько сотен медных монет, она почувствовала гордость за себя. Ей не нужна хорошая одежда, если она будет стоить так дорого.

«Ты во всем виноват! Если бы ты не порвал мою одежду, мне не было бы смысла носить эту дрянь, — пожаловался вельможа. Черт, даже мой конюх носит лучшую одежду, чем эта.

«Для такого большого мужчины ты точно такая баба! Вас не раздражает разговор об этих крошечных незначительных деталях? Вы все такие брезгливые и избалованные! Одна крошечная мелочь, которая не идет вам на пользу, и вы думаете, что небо развалилось! Что, если однажды ты больше не сможешь полагаться на свою семью? Что бы ты тогда сделал, а?» — сердито выкрикнула Е Цзяо. Хотя парень был намного выше ее, он выглядел намного моложе ее. У него даже нет окладистой бороды!

«Настоящий мужчина должен знать, когда уступить. Что плохого в льняной одежде? Это действительно убивает вас, чтобы носить его? В мире так много людей, у которых нет даже льняной одежды! Есть семьи, которые обходятся одними штанами на всех. Тебе очень повезло по сравнению с ними, так что перестань ныть об этом!» Е Цзяо полностью осознавала, что ведет себя как старшая сестра, но ничего не могла с собой поделать. Она просто не могла вынести того, как отвратительно вел себя этот молодой человек.

Дворянин впервые слышал о таких вещах. «Я не думаю, что это правда. Одни брюки на всю семью? Как они вообще могли его носить?»

Е Цзяо подняла брови, бросая ему вызов. «Как? Тот, кому нужно выйти, надевает его, а остальные просто прячутся в простынях».

— Ты, должно быть, выдумываешь это. Сын дворянина не мог представить себе такой сцены.

«Это потому, что вы были всего в нескольких местах. Вы не видели большую часть мира. Если вы этого не видели, это не значит, что их не существует».

Прелестные глаза феникса дворянина угасли, когда он неохотно сказал: — Вы говорите так, как будто видели много частей света. Ты выглядишь того же возраста, что и я, сколько у тебя могло быть опыта?»

«Конечно, у меня не больше опыта работы с богатыми семьями, чем у вас, но я, конечно, лучше разбираюсь в бедных семьях», — надменно сказала Е Цзяо.

Пока они разговаривали, они вошли в величественный восьмигранный древний павильон. Е Цзяо подняла голову и увидела надпись «Павильон Ли Ся» на тенте, и ее охватило чувство исторической значимости. Она подумала о стихотворении, которое осталось, когда старый Ду пил здесь с защитником северного моря Ли Юнъяном. Пожалуйста, пусть море защитит этот павильон. В Цзи Нан много известных людей. Хотя я не думаю, что в настоящее время существует старый Du.

Стоя посреди павильона и глядя вдаль, она восхищалась другим пейзажем. Она могла видеть всю ширину озера, повсюду зеленые лотосы, окружающие его ивы – все великолепие озера Да Мин было видно.

«Пейзажи здесь действительно хороши даже по сравнению с рекой Цинь Чжун». Слава Богу, дворянин наконец перестал ныть об одежде и похвалах. Неудивительно, что большие горы и моря могут излечить человека от настроения. Это действительно открывает сердце человека.

— Ты потомок Цзинь Лина? — спросил Е Цзяо.

Дворянин удивленно поднял брови. «Вы знаете о реке Цинь Чжун?»

«Ага. Я даже был там!»

В другом пространстве-времени, тысячи лет спустя.

— Где еще ты был? — с любопытством спросил дворянин.

«Я был во многих местах, с концов севера и юга», — ответила Е Цзяо.

«Сколько тебе лет? Вы были на концах севера и юга? Вы, должно быть, блефуете.

Е Цзяо пожал плечами. «Верьте во что хотите, мне все равно».

Я даже был в других странах, на другом континенте, о, и в другой раз! Бьюсь об заклад, это напугает вас до смерти, если я вам скажу.

«Продаю ледяной сахар и суп из семян лотоса! Ароматный и вкусный суп из семян лотоса, пять медяков за тарелку! Холодно и освежающе…» Недалеко послышался гулкий голос продавца.

Е Цзяо была в восторге. Одним из деликатесов озера Да Мин можно считать суп из ледяного сахара и семян лотоса. Семена лотоса, произведенные здесь, были большими, круглыми, наполненными, белоснежного цвета и очень свежими.

«Пойдем! Ты обещал угостить меня вкусной едой! Пойдем, поедим суп из ледяного сахара и семян лотоса!» Е Цзяо взял его за руку и вытащил сына знати за пределы павильона Ли Ся.

Рядом с дорогой они нашли прилавок, где продают ледяной сахар и суп из семян лотоса. Е Цзяо взволнованно сказала: «Мадам, две миски ледяного сахара и суп из семян лотоса, пожалуйста».

Мадам с радостью наполнила две миски.

Дворянин остался ошеломлен. Мы что, будем есть его, стоя здесь, на обочине дороги?

«Спешите съесть его! Это вкусно! Семена лотоса здесь можно сравнить только с семенами лотоса У И из дворца Цзинь Хуа. Вы не можете съесть это где-нибудь еще». Е Цзяо уже начала есть. Ее рот наполнился нежностью и сладостью семян лотоса, и аромат остался во рту. Он действительно соответствовал своему названию.

Несмотря на то, что это был обычный суп из ледяного сахара и семян лотоса, повар должен быть осторожен, чтобы приготовить его правильно. Желтые высушенные семена лотоса из обычных магазинов не имеют такого же вкуса, как бы хорошо вы их ни готовили. Необходимо выбрать семена хорошего качества, избавиться от горькой сердцевины семени, замочить в воде на ночь, а затем добавить ледяной сахар, белый гриб и мушмулу. После этого его еще нужно проварить на устойчивом огне до тех пор, пока мякоть не станет мягкой.

Это был долгий процесс.

Е Цзяо увидела, как ее спутник съедает крошечную порцию за раз, клюя свою еду, как птица. Она раздраженно сказала: «Никто не знает, что ты здесь! Почему ты все еще устраиваешь шоу? Это освежает только в том случае, если вы пьете много за раз».

Дворянин украдкой взглянул по сторонам, и когда он убедился, что никто не наблюдает за ним, он сделал большой глоток.

Освежающий! — Да, это неплохо. Сын знати улыбнулся, обнажив две прелестные ямочки.

Е Цзяо выглядел загипнотизированным. Проклятие! Мужчина с ямочками! Он выглядел так очаровательно, когда улыбался.

Они быстро доели суп из семян лотоса.

Е Цзяо поставила миску, вытерла рот и сказала: «Вы платите».

Дворянин пошел за своим кошельком. Его взволнованный вид постепенно начал ухудшаться, когда он чувствовал себя влево, вправо, вверх и вниз.

У Е Цзяо было неприятное предчувствие. «Что творится?»

Дворянин смутился. «Мой кошелек пропал! Это было здесь раньше.

О Боже.

— Ты забыл достать бумажник, когда переодевался?

Дворянин нахмурился. «Это возможно».

«Смотри, ты пила мой суп из семян лотоса. Вы не можете получить его бесплатно, мой бизнес довольно мал». Мадам нахмурилась, увидев, что они потеряли бумажник. Она боялась, что они могут не оплатить счет.

«Можете ли вы сначала заплатить? Я верну вам деньги, когда найду свой бумажник, — сказал дворянин, явно смущенный.

Ну, если вы потеряли свой бумажник, как вы можете его вернуть? Я собирался заставить тебя заплатить, а теперь оказалось, что лечить тебя буду я. Она действительно была магнитом несчастья. Йе Цзяо посмотрела на свою печально выглядящую сумку с деньгами, которая быстро стала очень плоской.

Неохотно она заплатила десять медных монет.

Эти двое вернулись на благотворительную станцию. Дворянин сразу же спросил рабочего: «Что случилось с одеждой, которую я оставил здесь?»

«Я не знаю. Вы можете проверить это по этой старой куче одежды. Рабочий холодно указал на корзину.

Дворянин не заботился о том, насколько грязно или грязно сейчас, когда он наклонился и просеял кучу.

Е Цзяо прислонилась к прилавку, наблюдая, как дворянин ищет свой бумажник, зная, что он его не найдет. Когда он купил свою льняную одежду и заплатил, она увидела золотые листья на его кошельке и серебряные монеты в нем. Такое большое богатство, кто не был бы счастлив, если бы нашел его? Шансов на то, что они когда-нибудь вернут его, было мало.

Дворянин полностью перевернул корзину вверх дном, но так и не смог найти свою настоящую одежду.

— Разве ты не говорил, что его бросили здесь? Почему его нет здесь? — спросил дворянин рабочего.

«Откуда мне знать? Все люди, приходящие сюда, ищут свою одежду. Твоя одежда из хорошего материала, наверное, уже кем-то занята».

Е Цзяо заметил спокойное выражение лица рабочего. Он выглядел таким собранным, что они не могли просто так обвинить его в краже кошелька.

— Ну, тогда ты не видел мой бумажник? Может быть, я оставил его здесь, когда переодевался. Дворянин все еще не был побежден.

Рабочий сердито сказал: «Что вы имеете в виду? Мы спрятали твой бумажник? Мы благотворительная станция, наша специальность делать добрые дела. Как мы могли забрать твой бумажник?

«Я просто спросил! Почему ты кричишь на меня? Твоя специальность — делать добрые дела, а ведь одна рваная одежда стоит пятьсот медных монет. Ха! Я думаю, что вы просто банда воров, грабящих деньги людей, — огрызнулся вельможа.

— Ты только что сказал, что мы кучка воров? Рабочий засучил рукав и закричал: «Братья, здесь кто-то ищет неприятностей».

Внезапно со двора за занавеской появилось несколько агрессивно выглядящих парней. «Это кто? Кто ищет неприятностей?»

Е Цзяо увидела, что ситуация ухудшилась, и вмешалась. «Успокойте всех. Мой брат потерял бумажник после того, как переоделся. Он просто беспокоится, поэтому и спросил. На самом деле он ничего не сказал, просто спросил, видели ли вы это. Это нормально, да? Вы все делаете добрые дела, и, избивая ребенка, вы просто выглядите так, будто что-то скрываете».

Рабочий теперь кипел, когда он указал на дворянина и сказал: «Он сказал это! Он сказал, что мы просто кучка воров!

Е Цзяо быстро ответила: «Когда он сказал такое? Я был рядом с ним и ничего подобного не слышал. Не используйте тот факт, что у вас больше людей, чтобы запугивать нас! Вы знаете, кто он? Ха! Ты наделаешь в штаны, если я скажу тебе, кто он на самом деле.

Е Цзяо утащила дворянина, пока рабочие обдумывали ее маленькую тираду. «Пойдем! Нет нужды тратить на них свой гнев. Потеря кошелька не такая уж большая проблема».

Как только они оказались снаружи, сын знати стряхнул с себя ее руки. «Почему ты остановил меня? Что эти ублюдки могут сделать со мной? Я могу избить их так сильно, что их мать даже не узнает их».

Е Цзяо нахмурилась. «У тебя есть мозг? Настоящий мужчина не будет драться, когда шансы против него. Кроме того, у вас есть доказательства, что бумажник действительно в благотворительном пункте? Если ты разгромил магазин, но так и не смог найти бумажник, что тогда?»