Глава 34

Переводчик: Kats Редактор: Perriemix

— Ты так и оставишь это? — сердито спросил дворянин.

Е Цзяо увидела, как вышли продавцы, и осторожно посмотрела на них. Она решила первой утащить дворянина.

«Я пыталась вспомнить, что произошло, и, кажется, когда вы переодевались, сумочки уже не было. Более того, продавцы раньше так хорошо относились и уговаривали купить одежду серебром. Когда они увидели, что мы возвращаемся, то сразу изменили свое отношение и стали безразличны. Когда вы упомянули о своей сумочке, они разозлились, что вызывает некоторые подозрения, — проанализировала Е Цзяо.

— Я тоже так думал, — горячо сказал дворянин. — Нет, я не могу принять это оскорбление. Он начал возвращаться в магазин, его поза напряглась.

Е Цзяо крепко прижалась к нему. — Ты можешь не быть таким импульсивным? Боже, они говорили правду, когда говорили, что на молодежь без растительности на лице нельзя положиться!»

— Что ты сказал обо мне? — голос дворянина повысился на октаву, глаза его недоверчиво выпучились.

«Я просто говорю, что ты делаешь что-то, не думая», — крикнула в ответ Е Цзяо. Ты думаешь, я бы боялся тебя, если бы раньше жил с преступниками?

— Тогда что ты предлагаешь? — несчастно спросил дворянин.

«Ну, что мы можем сделать без каких-либо доказательств? Мы можем списать это только на наше невезение, — заявила Е Цзяо. Если бы они были местными, то могли бы хоть какие-то идеи придумать. Однако они были посторонними, что они могли сделать? Даже если у них есть куча денег, это все равно бесполезно. Разве он не слышал, что свирепый дракон не может сравниться со змеей на своей родной территории?

«Ну, а у тебя нет родственников или друзей в Джи Нане?» — спросил Е Цзяо.

Дворянин ответил в дурном настроении. «Я убегаю, то есть у меня нет родственников. Я собираюсь играть и путешествовать один».

Хотя он быстро исправил свою ошибку, Е Цзяо уже понял ключевой момент. Этот ребенок был в бунтарской стадии и сбежал из дома.

«Поскольку ты потерял свои деньги сейчас, как ты вернешься к Цзинь Лину? Сразу видно, что вы не очень опытны. Вы должны были положить свои деньги и другие вещи в разные места, чтобы, если вы потеряете одну часть, у вас осталась другая. Собрать их всех вместе было ошибкой новичка. Я действительно начинаю сомневаться, как тебе удалось перейти к Цзи Нан от Цзинь Лина, — безудержно критиковала Е Цзяо.

«Разве это не твоя вина? Если бы ты не украл мою лодку, не порвал мою одежду, я бы не оказался в этом затруднительном положении!» Дворянин начал рассказывать с самого начала.

«О Боже, мы снова вернулись к этому? Почему ты не упомянул, что если бы ты не сбежал из дома и не пришел к Цзи Нан, то ничего бы не случилось? Блин! Я даже дал тебе тарелку супа из засахаренных семян лотоса! Кроме того, я собираюсь заплатить за вашу лодку позже. Если ты продолжишь ныть, я оставлю тебя одного, — пригрозила Е Цзяо.

Дворянин тут же успокоился и пробормотал: «Мне все равно. В любом случае, вы все равно частично ответственны.

Е Цзяо вспыхнула. Как он смеет обвинять меня?

— У меня нет сил продолжать с тобой спорить. Знаешь, я был очень рад отправиться в этот тур, но сейчас? Ха! Мы должны просто вернуться, прежде чем мое настроение начнет ухудшаться. Я отправлю тебя обратно на берег, и мы сможем разойтись, — раздражённо сказала Е Цзяо, уходя.

Дворянин поспешно последовал за ней. — Вы не можете просто вернуть меня на берег! У меня нет серебра. Как я могу выжить? Что я буду есть? Где я буду жить?»

— Это твоя проблема, а не моя. Не спрашивай меня, — возразила Е Цзяо, даже не повернувшись к нему.

«Ты тоже виноват! Кого мне спросить, если не тебя?» Дворянин следовал за Е Цзяо.

Е Цзяо остановила свои следы, и дворянин едва успел остановиться, прежде чем чуть не столкнулся с ней.

«Послушай меня. Я бедный негодяй и выживаю только тем, что везде попрошайничаю и изредка подрабатываю случайными заработками. Ты уверен, что хочешь следовать за мной?»

Дворянин осмотрел Е Цзяо с головы до ног и улыбнулся. «Нищий, который хочет путешествовать? Кого ты шутишь?

Е Цзяо пожал плечами. Я едва могу прокормиться, маленький чувак, как я могу заботиться о тебе?

Двое направились прямо к пирсу и сели обратно в лодку.

Лодочник усмехнулся. «Почему бы тебе не остаться и не поехать еще немного в тур?»

«Это совсем не весело», — сердито ответила Е Цзяо.

— Абсолютно никакого удовольствия, — согласился дворянин.

Лодочник смутился. Он впервые услышал, как люди говорят, что им не нравится остров.

Как только они вернулись на берег, Е Цзяо заплатил триста медяков. Она была почти уверена, что услышала плач своей сумочки от потери. Или, может быть, это было ее сердце. Как мне избавиться от этого товарища?

— Эй, где твой дом? Дворянин боялся, что Е Цзяо оставит его, поэтому он следовал за ней по пятам.

“Нет одного”

— Тогда где ты живешь?

«На улицах.»

ммм. » Прекрати врать. Что будем есть на ужин? Я голоден.»

«У меня нет денег».

«Не будь таким скупым. Как только я вернусь к Цзинь Лину, я заплачу тебе вдвойне».

«Я действительно беден. Я просто приехал в тур, потому что хочу сбежать от своей бедности. Ты должен попытаться найти кого-нибудь другого и перестать следовать за мной». Е Цзяо чуть не расплакалась от разочарования. Как я оказался замешанным в этом беспорядке?

— Если бы у меня была хоть какая-то идея, я бы не пошел за тобой. Не волнуйся. Когда я вернусь к Цзинь Лину, я верну тебе в десять раз больше того, что было потрачено, — поклялся дворянин.

«Сто раз все равно будет бесполезно! Это все серебро, которое у меня есть сейчас! Я едва могу выжить, — ответила Е Цзяо с вытянутым лицом. Она опустошила свои карманы, чтобы доказать, что она действительно бедна. — Послушай, в сумме это даже не два таэля. Это все мое имущество».

Дворянин ответил: «Вы сказали раньше, что серебро должно быть разделено».

Е Цзяо хотелось задушить его.

Е Цзяо проигнорировала его и опустила голову, быстро идя. Сын дворянина соответствовал ее темпу. Когда она замедлилась, он тоже. Когда она ускорила шаги, он бросился ей навстречу. Это продолжалось до тех пор, пока небо постепенно не потемнело, когда они вернулись в город.

На ужин Е Цзяо не могла позволить себе ничего вкусного, поэтому могла купить только несколько паровых булочек и немного соленых огурцов.

— Это то, что мы едим? — недоверчиво спросил дворянин.

«Это не для нас. Это только для меня. Для тебя ничего нет, — раздраженно сказала Е Цзяо. Она сердито вгрызлась в приготовленную на пару булочку и уставилась на него.

Дворянин быстро стащил у нее запаренную булочку и обиженно сказал: «Я никогда не видел никого скупее тебя».

Е Цзяо действительно хотел пнуть его. Ты ешь мою еду и смеешь называть меня скупой?

Пока Е Цзяо жевала приготовленную на пару булочку, она начала искать гостиницу. Я не могу выбраться из города сегодня ночью, иначе я смогу поспать только в павильоне. Я должен остаться на ночь и купить пайков завтра, прежде чем отправиться в путь.

После неустанных поисков Е Цзяо наконец нашла дешевый хостел с кроватью за пять медяков. Е Цзяяо заплатила за одну кровать и вошла. Дворянин пошел за ней, но был остановлен служителем.

«Вы должны заплатить, если хотите остаться здесь»

— Я с ним, — сказал дворянин, указывая на Е Цзяо.

— Я его не знаю, — быстро сказала Е Цзяо.

Слуга прогнал дворянина, не дав ему дальнейших объяснений.

«Ой! Ты не можешь быть таким! Мы вместе… — завопил дворянин снаружи.

Е Цзяо не могла заботиться о нем. Она пришла в общежитие, которое было не намного лучше дровяного склада, и она устала. Она нашла кровать на краю и легла.

Общежитие вмещало от десяти до двадцати человек, и вся комната была заполнена вульгарными мужчинами. Были и те, кто ковырял в ногах или в носу. Воздух был наполнен всевозможными отвратительными запахами.

Е Цзяо сморщила нос. Она утешала себя мыслью, что это все же лучше, чем спать в павильоне.

Однако на сердце у нее не было покоя. Этот парень еще не ушел? Было более чем очевидно, что он был неопытным молодым человеком, который редко выходил на улицу. Казалось немного неразумным оставлять на этой чужбине человека, у которого нет ни денег, ни родственников.

Тем не менее, мне нужно иметь некоторый капитал, прежде чем я смогу помогать другим. Я едва могу позаботиться о себе, так как же я могу помочь другим?

Гром прокатился снаружи.

Вскоре после этого дождь полил на зеленую черепичную крышу, звуча так, будто сыплются бобы.

Е Цзяо почувствовал себя еще более измученным. У каждого бывают периоды страданий. Все люди хотели бы, чтобы кто-то протянул руку и помог в те времена, будь то место для убежища, паровая булочка или миска с водой.

Ах! Забудь это. Она тоже направлялась к Цзинь Лину, в любом случае, не мешало бы иметь напарника по пути.

Е Цзяо села. Если он еще там и не против пострадать со мной, то я его приведу!

Общежитие уже было закрыто, но Е Цзяо уговорила служителя открыть двери.

Стюардесса очень неохотно. — Идет проливной дождь, а ты все еще хочешь выйти на улицу?

«Этот человек на самом деле мой друг. У нас была ссора, и теперь, когда я об этом думаю, это того не стоило. Я хочу выйти и посмотреть, там ли он, — неловко сказала Е Цзяо.

Служащий только тогда открыл дверь.

Е Цзяо высунула голову наружу и увидела, как он стоит под навесом и смотрит на проливной дождь, выглядя неописуемо жалким и одиноким.

«Ой! Что ты там ютишься? Входите, — крикнула ему Е Цзяо.

Дворянин повернулся, бесстрастно посмотрел на нее и остановился.

О, он дуется.

Е Цзяо вышла и потащила его обратно. Дождь шел косо, из-за чего было довольно холодно.

«Попасть внутрь!»

Он опустил голову, и капли дождя стекали по его характерному лбу и переносице. Его жалкий вид заставил Е Цзяо чувствовать себя плохо из-за ее немилосердного поведения в прошлом.

Когда она собиралась заговорить, он вдруг поднял голову. Его темные глаза наполнились гневом, когда он закричал: «Почему ты говоришь, что не знаешь меня? Ты единственный, кого я знаю здесь!

Вспыльчивость Е Цзяо взяла над ней верх, и она закричала в ответ: «На что ты злишься? Ты даже не знаешь моего имени!

Он не смог ответить.

Боже, он действительно просто незрелый маленький ребенок. «Я Джин Яо. А ты? Назови мне свое настоящее имя, иначе я оставлю тебя одного, — сердито сказала Е Цзяо.

— Я Хелиан Цзин, — пробормотал он.

Людей с фамилией Гелиан было немного. Если бы это действительно было его настоящее имя, его было бы легко расспросить, когда они доберутся до Цзинь Лина.

— Говорю тебе сейчас, я беден. Как бы то ни было, я тоже направляюсь к Цзинь Лину. Если ты не боишься страдать со мной по пути, то мы вместе отправимся в Цзинь Лин. Однако, если вы все еще придирчивы к мелочам, то вам следует просто заблудиться сейчас», — сказала Е Цзяо.

Хелиан Цзин быстро кивнула.

— Входите, — рявкнула Е Цзяо.

Хелиан Цзин вбежала за ней.

Е Цзяо заплатил еще пять медяков за другую кровать.

Как только они вернулись в комнату, Хелиан Цзин чуть не потеряла сознание от ужасного запаха внутри. Однако, подумав о своем положении, он решил терпеть его. Он был без гроша в кармане и без документов, удостоверяющих личность, на чужбине – могло быть и хуже.

— Ты можешь спать там. Е Цзяо указала на место рядом с ней.

Хелиан Цзин не хотел держаться вместе с этими вульгарными мужчинами и сказал: «Ты спишь внутри, а я буду спать снаружи».

— Ты спишь там, где я тебе скажу. Чего ты суетишься? — яростно спросила Е Цзяо.

Хелиан Цзин могла только послушно забраться внутрь и лечь.

«Сними мокрую одежду. У меня нет денег на врача, если ты заболеешь», — сказала Е Цзяо.

Хелиан Цзин подавил свой гнев, когда он сел, чтобы снять одежду, обнажив свою белую кожу и идеальные линии мышц.

Е Цзяо посмотрела и сглотнула. У этого парня довольно красивое тело.

Жаль, что ей все еще не хватало его по сравнению с этим глупым ослом.