Переводчик: Kats Редактор: Perriemix
Е Цзяо увидел его встревоженный взгляд и бисеринки пота на лбу и рассмеялся. «Почему ты так волнуешься? Вы, должно быть, единственный человек, которого я знаю, кто беспокоится, что его кредитор не найдет его. Я смущающе беден, если я не возьму с тебя плату за твой долг, как еще я выживу? Это Хелианский особняк, верно? Я обещаю, что пойду искать тебя».
Хелиан Цзин немного расслабилась, услышав ее клятву. Он протянул руку и дал ей обещание, хлопнув друг друга по ладоням.
Е Цзяо с готовностью хлопнул его по руке, чтобы развеять его беспокойство.
— А теперь иди и приготовься. Не позволяй другим ждать тебя слишком долго». Е Цзяо нежно ударил его по плечу.
Хелиан Цзин поддалась внезапному порыву обнять ее.
Е Цзяо замер от удивления.
«Большой Раорао, ты должна прийти», — прошептал он ей на ухо, обнимая ее. Он в последний раз сжал ее, прежде чем повернуться, чтобы уйти. Он боялся, что заплачет, если проведет с ней еще хоть мгновение.
Почему так больно?
Внезапно в его сердце стало пусто и холодно. Он чувствовал себя маленьким ребенком, потерявшим любимую игрушку. Это было точно так же, как когда большой Раорао отказывался от общения с ним и стоял под крышей, наблюдая, как дождь льет вокруг него.
Он остановился прямо у причала и оглянулся на лодку. Е Цзяо махала ему, и он без энтузиазма махал в ответ. «Большой Раорао, ты придешь, верно? Если ты не придешь ко мне, я не знаю, где тебя найти».
Е Цзяо подождала, пока он ушел, прежде чем вернуться в хижину, неся фарфоровую куклу, которую он ей подарил. Она посмотрела на доски наверху лодки, чтобы не пролились слезы.
Маленький Цзинцзин ушел. Она почувствовала себя измененной.
Когда она бежала с Черного Ветра, она не плакала. Она не хотела плакать. Она была расстроена и разочарована, и ей не хотелось проливать слезы из-за этого глупого осла.
Маленький Цзинцзин другой. Во многом он стал таким же, как ее младший брат. Пререкания с ним превратили ужасные дни во что-то терпимое. Он сделал их тяжелое путешествие веселым и менее похожим на страдание.
Покинут ли ее в конце концов все, о ком она заботилась?
Она подождала, пока не справится со слезами, прежде чем вытащить медные монеты из разбитой банки и положить их в очаровательную куклу, которую ей подарил Хелиан Цзин. Е Цзяо накопила немного денег, чтобы купить ему относительно хорошую одежду, когда они прибудут в Цзинь Лин. Она не хотела отправлять его домой к семье с его крысиным взглядом.
Теперь… деньги были бесполезны.
Ночью канал сверкал под холодной серебристой луной и эфирными мерцающими звездами. Рыбацкий свет издалека в конце концов исчез из ее поля зрения.
Хелиан Цзин сидел в конце лодки, держа фигурку из теста, которую дал ему Е Цзяо, и безучастно смотрел в темную ночь.
Что сейчас делает большой Раорао?
Ся Чуньюй заметил, что маленький Цзин довольно долго сидел в конце лодки, поэтому он подошел к нему, чтобы посмотреть, что случилось.
— Ты все еще думаешь о своем друге? — спросила Ся Чунюй.
Хелиан Цзин была не в настроении разговаривать и молчала.
Ся Чуньюй вздохнула. «Если вы беспокоитесь о своем друге, позвольте мне дать ему немного серебра, чтобы вы ничего ему не должны».
Хелиан Цзин угрюмо сказал: «Вы не можете дать ему серебро. Если ты ему заплатишь, он больше не будет преследовать меня.
«Общение с юным королевским высочеством Цзин — мечта многих людей. Не волнуйся, он обязательно тебя найдет, — спокойно заверила его Ся Чуньюй.
«Большой Раорао не такой человек! Он другой, — сердито возразил Хелиан Цзин.
Любопытство Ся Чунюй было очевидно в его улыбке. «Ой? Почему ты это сказал? В прошлый раз, когда я проверял, вы не можете видеть сквозь сердце человека.
Хелиан Цзин звучал как ребенок, когда он настаивал: «Я просто знаю, хорошо? Большой Раорао другой».
Тебе известно? Ты ничего не знаешь! Ты просто своевольный ребенок, который никогда не вырастет. Ты слишком наивен и доверчив. Если кто-то дал вам булочку, когда вы были голодны, это не значит, что он хороший человек.
«Побег, возможно, сделал тебя более способным, но ты все тот же ребенок, который ничего не продумывает. Ты никогда не думал о том, как будет волноваться твоя мать? Ты просто сделал то, что хотел, и к черту последствия, — разглагольствовала Ся Чунюй, сытая по горло выходками Хелиан Цзин.
«Почему мой брат мог отправиться в экспедицию, когда ему было всего 14, а мне приходилось сидеть дома и ничего не делать? У тебя даже были люди, которыми можно было командовать в 16 лет!» Хелиан Цзин возразил.
«Разве ты не понимаешь? Они беспокоятся о тебе. В первый раз, когда вы вышли из дворца, ваши деньги были украдены, и вам пришлось полагаться на кого-то, чтобы сохранить вам жизнь. Ты чуть не стал нищим! С такими небольшими навыками неудивительно, что тебя не выпускают.
К счастью, маленький Цзин был похож на своего младшего брата, поэтому Ся Чуньюй мог свободно ругать его, которого он заслуживал.
Лицо Хелиан Цзин покраснело от смущения. «Как я научусь, если меня не отпустят? Были ли вы уже идеальными в начале?
Ся Чунюй изогнул брови и надменно сказал: «Скажи мне».
Хелиан Цзин попыталась успокоиться. Он не думал, что он настолько плох. Определенно были дворяне похуже. Просто по сравнению со своим старшим братом и Чунью он был трагическим случаем. Даже большой Раорао, бедняк, был несравненно лучше его.
«Когда твой брат и мать увидят, что ты достаточно взрослый и ответственный, они возложат на тебя обязанности. Я думаю, что после того путешествия, через которое ты только что прошел, ты лучше поймешь, что такое мужская ответственность, — серьезно сказал Ся Чуньюй, похлопав его по плечу.
Ся Чуньюй вернулся в каюту, и Сун Ци поспешил спросить: «Молодое Королевское Высочество все еще не хочет войти?»
— Не волнуйся, пусть остается один. Ему просто нужно нанести удар и освежить свой разум». Ся Чуньюй полагал, что заставил избалованного принца о многом задуматься.
Сун Ци подумал, что он уже давно дует, и если он продолжит оставаться на улице, ветер наверняка превратит его в идиота.
Ночной бриз над каналом был прохладным, и весла лодки издавали ритмичный шум. Слова Ся Чунью тяжело ложились на сердце и мысли Хелиан Цзин.
Ответственность мужчины. Все, включая его семью и избирателей, считали его всего лишь ребенком. Даже большой Раорао всегда говорил, что он большой ребенок. Была ли проблема в нем самом? Он был вспыльчив. Его поведение не было стабильным. У него было большое сердце и большие мечты, но ему не хватало инициативы. Кто бы ему что-нибудь доверил?
Он поднял глаза, чтобы посмотреть на безмятежный берег реки. Его глаза выглядели ясными и яркими с решимостью, когда он решил изменить путь, по которому шел. Я собираюсь стать сильнее. Я перестану полагаться на других людей, чтобы выжить. Я собираюсь быть ответственным юным Королевским Высочеством Цзин. Я собираюсь стать принцем, которым все будут гордиться.
Шесть дней спустя, ранним утром, к грузовому причалу медленно пришвартовалась лодка. Сразу же после того, как лодка причалила к берегу, ею командовала группа офицеров, запросивших человека по имени Цзин Рао.
Через час Хелиан Цзин прибыл на пристань и сел в лодку.
Офицеры, стоявшие на страже, дружно отдали честь. «Цзин Королевское Высочество».
Ли Мао склонил голову и вздрогнул.
Он был просто гражданским лицом и честным бизнесменом, который никогда раньше не сталкивался с такой ситуацией. Он не знал, что случилось. Младший брат Ли, которого они искали, был неплохим человеком. Как он мог оскорбить королевское высочество?
Хелиан Цзин приказал офицерам уйти.
«Ли Мао, тебе не нужно бояться. Я здесь просто ищу Цзин Рао. Где он?»
Хелиан Цзин в последние дни беспокоился, что большой Раорао не станет его искать. К счастью, брат Чунью научил его определять время прибытия лодки, и он смог отправить людей ждать в доках. Охранники немедленно взяли под контроль лодку Ли, когда она прибыла настолько большой, что Раорао не мог убежать.
Безрезультатно прочесав лодку, они позвали Хелиан Цзин, которая тут же бросилась сюда.
А? Он звучит знакомо. Ли Мао с любопытством поднял глаза и безмолвно уставился на Хелиан Цзин. Вау, этот красивый молодой Королевское Высочество в модной одежде был действительно младшим братом Цзин.
После потрясения Ли Мао наконец расслабился. Он думал, что младший брат Ли был государственным преступником. Ли Мао был напуган, потому что сокрытие правительственных преступников было основанием для наказания. Он был просто рад, что это не так.
«Королевское Высочество, младший брат Ли сошел с корабля в Чжэнь Цзян», — осторожно ответил Ли Мао.
Хелиан Цзин поспешно спросила: «Он сказал, куда направляется?»
«Младший брат Ли сказал, что ему нужно сначала что-то сделать в Чжэнь Цзян, а затем он может отправиться к Цзян Си».
Хелиан Цзин был в замешательстве. Как я могу найти его сейчас?
Тем временем за городом Е Цзяо лежала на повозке с быком, медленно направляясь к Цзинь Лину.
Она пряталась от маленького Цзинцзина из-за его связи с Чуню. Чтобы убедиться, что маленькая Цзинцзин не загонит ее в угол, она сошла с лодки в Чжэнь Цзян и перешла на наземный маршрут.
«Младший брат, я не пойду в город Цзинь Лин, но хорошая новость в том, что это недалеко», — сказал старик, который вел тележку.
Е Цзяо встала и спрыгнула с повозки, стряхивая сено и солому, прилипшие к ее одежде. — Большое спасибо, дядя!
Е Цзяо вручил старику несколько медных монет. Воловья повозка была поездкой, и она чувствовала, что за нее нужно платить.
Однако старик категорически отказался брать ее деньги.
Е Цзяо снова и снова благодарила его, прежде чем пошла в город, неся сумку на плечах.
Цзинь Лин, называемый в наши дни Нань Цзин, был известен своей историей и культурой. Его история насчитывает около 6000 лет, о чем свидетельствует его процветание. Он известен как древняя столица шести династий и столица 10 династий. Несмотря на то, что он отличался от той истории, о которой она знала, он по-прежнему напоминал очень шумную и процветающую столицу. Это был не только центр политики, но и центр торговли.
Е Цзяо планировала найти работу, чтобы обосноваться, когда она прибыла в Цзинь Лин. Она начнет свой план мести медленно и уверенно. Как сказал дворянин, 10 лет для мести — это не слишком много, и так уж вышло, что Е Цзяо была терпеливой женщиной.
Поскольку кулинария была ее единственным настоящим умением, она искала ресторан, в котором была вакансия шеф-повара или даже просто помощника на кухне. Город Цзинь Лин был раем вкусной еды. Внутри было бесчисленное множество ресторанов, и Е Цзяо была взволнована. Однако волнение быстро улетучилось, когда она обошла так много ресторанов, которые отказывались нанимать новых людей.
Я наследник шеф-поваров 5-звездочных отелей. Если я не могу найти работу здесь, я мог бы просто уволиться сейчас.
Поскольку сегодня она не смогла найти работу, ей пришлось искать другое место для ночлега. У нее не было с собой достаточно денег, но их хватило, чтобы выжить в течение нескольких дней.
Теперь все, что ей нужно было сделать, это найти доступное жилье. Ей тоже не повезло. Даже маленькие и дешевые номера в небольших отелях стоят 100 медных монет за ночь.
Е Цзяо беспокоилась.
Ее идея была прекрасной, но реальность была слишком жестокой.