Глава 5

Переводчик: YTJS_ Редактор: Perriemix

Милой улыбкой и мановением руки оживилась толпа замученных до полусмерти бандитов. Каждый из них выпрямил спину и принял стойку лошади. Они ведь не могли потерять лицо перед красивой женщиной, не так ли?

Увидев, как бандиты смотрят на Е Цзяо, как на голодных волков, Ся Чуньюй начал раздражаться.

«На что ты смотришь? Взгляни еще раз, и ты не сможешь пообедать, — прорычала Ся Чунюй.

Банда молча выругалась. Третий ответственный был таким мелочным. Что мог сделать взгляд? Не то чтобы они ее трогали — он не потеряет ни кусочка мяса.

Е Цзяо оставила их тренироваться, так как уже поприветствовала их. Ей не хотелось их больше беспокоить. Она обернулась и увидела кусты дикой земляники, растущие на траве у дороги. Она весело улыбнулась и подскочила. Она слышала от своего отца, что в прошлом они были повсюду в горах. В наше время это место было очень урбанизированным, поэтому их стало очень трудно найти, поэтому она была счастлива видеть их так много.

Е Цзяо закатала рукава и подняла юбку, собирая клубнику.

Бандиты не могли контролировать свои глаза. Такая красивая женщина нечасто появлялась в частоколе, и они не могли удержаться и не уставились на нее. Даже если бы они не могли прикоснуться, было бы достаточно нескольких взглядов.

Красотка, красотка, посмотри сюда, красотка, красотка, посмотри сюда…

Бандиты возликовали в душе.

Жаль, что у Е Цзяо не было с ними телепатии. Все ее внимание было занято красной земляникой.

Увидев их невнимательность, Ся Чунюй повернул голову, чтобы взглянуть на то, что их занимало. Он пришел в ярость, увидев, как эта девушка наклонилась, ковыряя бог знает что, соблазнительно вздернув зад.

Черт! Как бы он ее не ненавидел, она все равно была его женщиной. Он не мог просто позволить этим непристойным бандитам продолжать пялиться на нее. Боже мой, их слюни почти капали на рубашки!

Сытая по горло тренировками, Ся Чунюй позвала Пэн Ву. «Оставайтесь здесь, чтобы контролировать. Используй жезл на том, кто ослабнет». Он бросил последний взгляд на бандитов, прежде чем подойти к Е Цзяо.

Бандиты были вне себя от радости. Пэн Ву не шел ни в какое сравнение с третьим лицом. Они смотрели на новую невестку чуть ли не как на богиню-бодхисаттву, избавившую их от страданий. Благодаря новой невестке, третья хозяйка наконец-то оставила их в покое. Все уже забыли, как проклинали ее перед этим, обвиняя в том, что им пришлось пережить.

«Что ты делаешь на Земле?» — прогремел Ся Чунюй.

Е Цзяо посмотрел на него в замешательстве, не понимая его гнева. «Вы не можете сказать? Я собираю землянику. Это вкусно».

— Я думаю, ты здесь, чтобы опозориться. Ся Чуньюй схватила ее за руку и потащила обратно в их дом.

Этот внезапный рывок заставил всю дикую клубнику, которую Е Цзяо старательно сорвала, упасть на землю. Она посмотрела на него снизу вверх, ее гнев был очевиден, но она не осмеливалась говорить, только проклиная его в своей голове. Ты сам себя позоришь! Как стыдно собирать землянику? Я действительно не знаю, что творится в твоей большой голове!

Вернувшись во двор, Ся Чуньюй отбросил руку, его голос был напряженным, когда он читал лекцию: «С этого момента ты не должен бегать по всему месту. Думать, что ты из богатой семьи! Ты хоть знаешь, что такое скромность? Думаешь, ты куртизанка из публичного дома? Ни сантиметра в тебе нет достоинства. Если хочешь опозориться, давай, но не втягивай меня в это. Если будет следующий раз, я исполню твое желание и позволю тебе продавать себя столько, сколько ты хочешь».

Был ли он на самом деле зол на нее за то, что она поприветствовала бандитов? Неужели он действительно злился на нее за то, что она просто махнула рукой?

Она прогнала его в комнату, насмехаясь: «Я уже жена бандита. Почему я должна вести себя как респектабельная леди? Это называется когда в Риме делай как римляне! Если тебе нравятся солидные дамы, какого черта ты полез в горы бандитом? Кастрюля всегда должна соответствовать крышке. День, когда ты уйдешь на пенсию и начнешь творить добро, станет днем, когда я превращусь в добродетельную респектабельную леди, как насчет этого?

Ся Чунюй остановился, обернувшись, чтобы посмотреть на нее, уголки его рта дернулись. Что это за логика?

«Кроме того, что случилось с тобой и этим вечно хмурым лицом? Братья в частоколе наверняка невзлюбят тебя, потому что ты всегда в таком скверном настроении. Если я буду более спокойным, я могу помочь вам победить некоторых из них. Я всего лишь пытался помочь, а ты здесь, ругаешь меня за мой добрый поступок, — надулась Е Цзяо. На самом деле, если быть до конца честным, ей было больше жаль свою испорченную землянику.

Ся Чунюй усмехнулась: «Почему ты относишься к себе как к жене лидера банды Хэй Фэн? Сопоставили ли мы наши восемь символов? Заказывали подарки на помолвку? Молились небесам и земле или пили брачное вино? В лучшем случае вы просто игрушка. Если я в хорошем настроении, я позволю тебе остаться в этой комнате, а если нет, я всегда могу наградить тебя кем-то другим. Вам не нужно так стремиться показать себя другим, у вас будет много возможностей».

Е Цзяо была так зла, что могла только смеяться. «Да неужели? Я не знал, что у вас, бандитов, так много правил при женитьбе. Если ты забыл, ты не из приличной семьи. В любом случае, мне все равно, кем ты меня видишь. Братья в частоколе называют меня невесткой, когда видят меня. В глазах всех я твоя жена.

Этот грязный человек продолжал использовать угрозу отдать ее другим, чтобы держать ее в узде. Если бы она не отомстила, ее всегда бы водили за нос.

Ся Чунюй прищурился, его губы предательски изогнулись. Он медленно наклонился, когда Е Цзяо отклонилась. Когда он не пил, от него исходил чистый и свежий запах, как ветер в этой горе. Однако она знала, что труднее всего понять горные ветры с их бурными подводными течениями, которые могут захлестнуть любого в любое время.

Его губы почти касались кончика ее носа, и Е Цзяо с тревогой смотрела на него, почти косоглазая. Почему он должен подходить так близко, когда говорит?

«Может быть, я не могу отдать тебя своим братьям, но я могу продать тебя. Я слышал, что продажа за границей может принести хорошую цену, и тогда ты можешь забыть о возвращении на всю оставшуюся жизнь, — сказал он мягким тоном, как будто он шептал слова нежности.

Е Цзяо не смогла удержать равновесие, когда он наклонился так близко, и ее тело упало назад. Как только она подумала, что вот-вот шлепнется на землю, его рука обхватила ее за талию и снова подняла. Нос Е Цзяо врезался в его твердую грудь, когда она глубоко вздохнула.

«Не пытайся меня спровоцировать. Вот, что я скажу, — твердо сказала Ся Чуньюй.

Он действительно безжалостен! Е Цзя Яо закрыла рот, несмотря на весь шквал проклятий, которые она хотела обрушить на него.

Ся Чунюй внутренне холодно рассмеялся, увидев, что борьба оставила ее. Борьба с ним никогда не приводила к добру для его противников.

«Не надевай это больше, это мозолит глаза», — потребовала Ся Чуньюй, с отвращением глядя на свадебное платье.

«Что бы я надела? Почему бы вам не помочь мне спросить заместителя, не взял ли он с собой какие-то вещи, когда похищал меня? Вся моя одежда в моем приданом.

Ся Чуньюй знал, что у него здесь нет для нее одежды, да и та одежда, которую тетушки носят в частоколе, ей тоже не подходила. Ему действительно пришлось спросить второго брата, не хочет ли он одеть свою невесту во что-нибудь менее бросающееся в глаза.

— Не беги сюда, слышишь? — предупредил он, указывая на нее.

Большие глаза Е Цзяо моргнули, и она послушно кивнула.

Как только Ся Чунюй вышла, Е Цзяо начала бить его подушку кулаками.

«F*ck быть твоей игрушкой! Ты игрушка! Грязный человек! Просто мне повезло, что я оказался с бандитом! Просто подожди, я заиграю тобой до смерти», — разглагольствовала она.

Излив свой гнев, Е Цзяо, истощенная, легла на кровать. Она знала, что впереди предстоит неясная дорога, долгий путь с тяжелой ношей и ей нужно было придумать план. Она отказалась от завоевания его сердца. Сначала она думала, что он довольно красив, но теперь она решила, что у этого грязного человека нет никаких достоинств, кроме хорошей внешности. Он не уважает женщин. Кроме того, он был высокомерным, отчужденным, холодным и непостоянным. Неважно, под каким углом она смотрела на это, она не могла любить кого-то подобного. Если бы они были в наше время, она бы уже, блять, влепила ему пощечину.

Однако ей все равно приходится подыгрывать. Только завоевав его доверие и доверие братьев в частоколе, она сможет сбежать.

Ей нужно было начать с еды. Она начнет с того, что побалует его желудок и превратит его в такого привередливого едока, что он не захочет есть ничьей еды, кроме ее. Она взрастит в его теле привычку, которая приведет его к психологической зависимости от нее.

Да, это было так, заключила Е Цзяо, ее боевой дух снова загорелся. Ее завоевание начнется с деликатесов.

Через некоторое время Ся Чуньюй вернулся, все еще с пустыми руками. «Сун Ци говорит, что они не воровали никаких других вещей. Просто обойдитесь этим в течение нескольких дней, и если вы не выходите, ничего страшного, если вы ничего не носите».

Развратник зверь, Е Цзяо выругался внутри.

«Это странно. Когда вы спускаетесь с горы, разве вы не крадете что-нибудь? У меня довольно щедрое приданое, — пожаловалась Е Цзяо. Ее сестра от мачехи выиграет от ее вещей, если они действительно не возьмут ее.

Действительно, казалось немного странным оставить такое щедрое приданое и взять только девушку. Это не походило на стиль заместителя. Каждый раз, когда второй заместитель спускался с горы, это был полный хаос. Он сжигал все бесполезное и брал все, что считал ценным.

«Почему ты запыхался? Принеси мне чашку чая». Ся Чунюй нахмурилась.

Е Цзяо послушно налил ему чашку холодного чая. «Горячей воды больше нет, подойдет?»

Ся Чунюй посмотрела на нее с недовольным лицом. «Если нет горячей воды, иди на кухню и принеси».

Е Цзяо надулась: «Разве ты не запрещал мне выходить на улицу?»

«Это не позволяет вам слоняться без дела в местах, куда вам не следует ходить. Разве ты не понимаешь, что ты в бандитском логове? Ты не боишься, что кто-нибудь сдерет с тебя кожу и съест твои кости?» — рявкнул он.

Тогда это будет означать, что вы бесполезны в качестве третьего лица. Какой бандит осмелится пожелать твоей женщины? Е Цзяо подумала про себя.

«Если я поеду, я очень сомневаюсь, что мне дадут воду. Только сегодня днем ​​мне даже не дали пообедать! Я попросил у них еды, и они сказали, что ее нет. Я предложила сделать для себя, и одна тетушка дошла до того, что потушила огонь в печке передо мной. Я только что выбежал после того, как сорвал огурец, потому что был очень голоден. Если бы я не был быстрым, эта тетушка, вероятно, догнала бы меня и выхватила огурец обратно, — пробормотала Е Цзяо.

Ся Чунюй выплюнул воду, которую пил.

Он посмотрел на Е Цзяо, не в силах понять ее смысл. Она даже ворует еду? Что, она сошла с ума от голода?

«Почему ты так смотришь на меня? Я говорю правду, — сказала Е Цзяо.

«Ты дурак? Разве ты не можешь просто сказать, что ты моя женщина?

Е Цзяо невинно ответила: «Если они не были дальтониками или дураками, они должны были знать, кто я, как только увидели меня в этой одежде! Зачем мне вообще это объявлять? Я на самом деле тоже озадачен. Я пришел сюда только прошлой ночью, поэтому знаю, что не обидел их. Может быть, это просто потому, что вы не завоевали сердца людей, третье лицо?»