Глава 146-146: Твой отец действительно этого заслуживает

Глава 146: Твой отец действительно этого заслуживает

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Гу Цинлуань выдохнула в сжатый кулак, чувствуя, как волна разочарования рассеивается. Она уже давно питала к нему неприязнь, и наконец возможность избить его принесла ей чувство облегчения.

Она покосилась на него.

Она увидела опухший красный отпечаток руки на его левой щеке, синяк на глазу, а его и без того непривлекательное лицо выглядело еще хуже. Откуда у него такая уверенность в себе с такой внешностью?

«Красивая сестра!»

Фэн Юаньси потянула ее за рукав.

Гу Цинлуань опустила голову, чтобы посмотреть на него.

«Можете ли вы, пожалуйста, перестать бить моего отца?»

Он никогда раньше не видел, чтобы его отца так били.

В глазах Гу Цинлуаня было извинение. «Мне очень жаль, маленькая Юаньси. Я не хотел прибегать к насилию, но твой отец действительно этого заслужил».

Фэн Юаньси замолчал.

Действительно, его отец приводил в ярость, и ему не следовало пытаться остановить Прекрасную Сестру.

Но ведь он был его отцом…

Фэн Юаньси опустил голову, чувствуя себя растерянным.

Гу Цинлуань смягчилась в своем сердце и ослабила хватку. — Ладно, ладно, я больше не буду его бить.

В любом случае она не собиралась бить его снова.

В конце концов, этот ублюдок был отцом Юаньси, и он даже спас ей жизнь. Она не собиралась его убивать.

Преподать ему урок и выплеснуть сдерживаемый гнев оказалось достаточным.

Если бы дело дошло до борьбы не на жизнь, а на смерть, они действительно стали бы врагами.

«Прекрасная сестра, спасибо! Вы действительно добрая и красивая!» Фэн Юаньси выразил свою благодарность.

«Красивая сестра» была действительно потрясающей. Несмотря на то, что его отец так плохо с ней обращался, она все равно могла его простить!

«Фэн Юаньси!» Фэн Тяньлань недоверчиво посмотрел на своего сына. — После всего этого ты все еще думаешь, что она хорошая?

Разве он не знал, что эта женщина отравила его и ударила по лицу? n𝗼𝑣𝞮)𝓵𝒷-В

«Папа, прекрасная сестра добросердечна. Она не будет обвинять вас в вашем непристойном поведении. Ты, взрослый мужчина, не должен приставать к ней. Фэн Юаньси беспомощно посмотрел на него, его взгляд был таким, как будто он смотрел на неразумного человека.

Грудь Фэн Тяньланя вздымалась от гнева.

Его сын был скорее помехой, чем помощью. Был ли он рожден, чтобы разозлить его?

Увидев разъяренного Фэн Тяньланя, Гу Цинлуань не смог удержаться от смеха.

«Хорошо, что маленькая Юаньси понимает».

Она погладила маленького парня по голове и взглянула на Фэн Тяньланя. «Ты поступил со мной неприлично, и я тебя ударил. Это должно свести счеты. Впредь давайте больше не пересекаться! Что касается Юаньси… Нравится вам это или нет, но поскольку я встретил его, и он называет меня Прекрасной сестрой, я должен сказать несколько слов от его имени».

Фэн Юаньси нервно наблюдала за ней.

Что бы сказала Прекрасная Сестра?

Лицо Фэн Тяньланя оставалось холодным, его губы сжались в жесткую линию.

«Я не понимаю, почему вы питаете такую ​​сильную неприязнь к женщинам. Независимо от вашего собственного опыта, вам не следует проецировать свое негодование на Юаньси. В будущем у него будет своя жизнь, и ваша роль как отца должна заключаться в том, чтобы направлять его, а не внушать ему предвзятые убеждения. Изолировав его от общения с женщинами, вы учли возможные последствия для его будущего? Он может перенять ваше презрение к женщинам или впасть в другую крайность, поддавшись женскому обаянию. Ни один из результатов не соответствует тому, чему, я полагаю, вы хотели бы стать свидетелем».

Фэн Тяньлань молчал, его ресницы слегка дрожали. Было очевидно, что он принял слова Гу Цинлуань близко к сердцу.

«В этом мире не существует абсолютов добра и зла. Признаюсь, я не добродетельный человек. Когда дело доходит до семьи Гу, я могу быть беспощадным, без колебаний прибегая к избиениям и убийствам. Однако, когда дело касается моего сына, я ради него способна на все».

Гу Цинлуань глубоко посмотрел ему в глаза. «Я осознаю свои недостатки, как и сам мир несовершенен. То же самое можно сказать и о вас. Ваши личные предубеждения — это ваша собственная забота, и не мне выносить суждения. Однако с тех пор, как я встретил Юаньси, и он начал называть меня «Прекрасная сестра», у меня появилось сильное желание помешать ему стать таким, как ты».

Цзин Фэн, который всегда был стоическим и бесстрастным, почувствовал искушение аплодировать, слушая ее слова.

Его хозяин был идеален во всех отношениях, за исключением крайнего предубеждения по отношению к женщинам.

Поскольку он ненавидел женщин, он не позволял ни одной женщине приближаться к молодому мастеру. Это действительно было слишком экстремально.

Однако, будучи его подчиненным, он не имел полномочий вмешиваться.

Несмотря на то, что он осознавал неправомерность действий своего хозяина, он был бессилен переубедить его в обратном.

После того, как Гу Цинлуань закончил говорить, в комнате воцарилось долгое молчание.

Внезапно Фэн Тяньлань сказал: «Ты так много сказал, но это не меняет того факта, что ты хитрый».

Гу Цинлуань тихо рассмеялся. «Что плохого в том, чтобы быть хитрым? Ты предпочитаешь глупых и честных людей?»

Ее замечания лишили Фэн Тяньланя возможности возразить..