Глава 156–156: Нанесение вреда нежному сердцу молодого мастера

Глава 156: Нанесение вреда нежному сердцу молодого мастера

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

В ярости они бросились вперед, намереваясь схватить его.

Гу Сяонань двигался с ловкостью скользкого вьюна, быстро уклоняясь и укрываясь за охранником.

Гу Цзиньюэ и Гу Цзиньжун не смогли захватить намеченную цель.

Гу Чжичэн был удивлен, увидев ловкость Гу Сяонаня.

Первоначально он думал, что этот ребенок был просто исключительным по внешности и темпераменту, но он не ожидал, что он будет обладать таким развитием!

Даже Гу Цзиньюэ и Гу Цзиньжун не смогли поймать его своими навыками!

Гу Чжичэн почувствовал еще большее сожаление.

Если бы только у этого ребенка не было такой личности.

Укрывшись за охранником, Гу Сяонань воспользовалась возможностью, когда Гу Цзиньюэ бросилась на него, быстро прыгнув на спину и нанеся мощный удар ногой.

Гу Цзиньюэ с силой рванулась вперед.

Охранник быстро увернулся.

С громким стуком Гу Цзиньюэ упала на землю.

Глаза Гу Сяонаня хитро сверкнули, когда он вскочил и сел на спину Гу Цзиньюэ.

Получив травму во второй раз, Гу Цзиньюэ издала свиной вопль.

Гу Сяонань переступил с ноги на ногу и несколько раз топнул, сказав: «Эта талия толщиной с ведро с водой на кухне».

Страдая от сильной боли, Гу Цзиньюэ едва могла разобрать его слова, что только еще больше разозлило ее, заставив ее глаза закатиться от раздражения.

«Теряться!»

Взмахом руки она высвободила волну тайной силы, превратив ее в порыв лезвий ветра.

Гу Сяонань легко увернулся от них.

— Ты, гнилая сволочь, отойди от меня!

Гу Цзиньжун, наблюдая за плачевным состоянием своей сестры, почувствовал одновременно разбитое сердце и обиду на Гу Сяонаня. Он потянулся, чтобы схватить Гу Сяонаня.

Когда Гу Сяонань уклонялся от Гу Цзиньжун, его ноги поскользнулись, и он случайно оказался на спине Гу Цзиньюэ.

Получив эту вторую травму, Гу Цзиньюэ издала крик, напоминающий зарезанную свинью.

Гу Сяонань невинно моргнул: «Это было ненамеренно. Если ты хочешь обвинить кого-то, обвини своего брата в том, что он напугал меня».

«Дядя, быстрей ловите этого убогого мальчишку!» Слёзы текли по лицу Гу Цзиньюэ, от гнева или боли, было трудно сказать.

Гу Чжичэн нахмурился, удивившись тому, что в мгновение ока его племянница подверглась таким страданиям, а племянник оказался бессилен перед ребенком.

Это было действительно неловко!

Бросив на них строгий взгляд, Гу Чжичэн источал гнетущую ауру.

Огромное давление было похоже на высокую гору, удерживающую Гу Сяонаня.

Подойдя к нему, Гу Чжичэн крепко схватил Гу Сяонаня за руку.

Гу Цзиньжун и Гу Цзиньюэ были вне себя от радости.

Тем временем Бо Хэ и остальные были полны шока и смятения, стремясь броситься вперед и спасти его.

Однако аура Гу Чжичэна была слишком подавляющей, не позволяя никому сделать шаг вперед.

Несмотря на то, что Гу Сяонань попал в плен, он не выказал никаких признаков страха. Он поднял голову, с восхищением глядя на Гу Чжичэна. «Дедушка, ты гораздо могущественнее этих двух бесполезных людей!»

Слово «дедушка» ошеломило Гу Чжичэна до такой степени, что он не обратил внимания на то, что последовало дальше.

Это также оставило Цитянь Юй, который только что ворвался, ошеломленным на месте.

«Как ты меня назвал?» — спросил Гу Чжичэн дрожащим голосом.

«Дедушка, а ты не мой дедушка?» — с любопытством спросил Гу Сяонань.

«Замолчи! Не называй меня дедушкой!»

— Тогда как мне тебя называть?

— в замешательстве спросил Гу Сяонань, мысленно закатывая глаза.

Он называл его, как ему заблагорассудится!

Он бы не позвонил ему, даже если бы его спросили в будущем!

Застигнутый врасплох вопросом, губы Гу Чжичэна несколько раз дернулись.

Он категорически не признал бы этого внебрачного ребенка! Существование этого маленького мальчишки лишь напомнит всем о скандале многолетней давности. n-(O𝔳𝑬𝓵𝒷1n

Он должен был устранить подобные явления.

«Вы можете называть меня главой семьи Гу!»

— Дедушка меня не любит, да? Гу Сяонань опустил голову и понизил голос. «Если дедушка этого желает, Сяонань послушно подчинится и больше не будет называть тебя дедушкой».

Маленький человечек имел красивую и нежную внешность, казался послушным и понимающим, легко смягчая ваше сердце.

Су Ли и остальные в гневе посмотрели на Гу Чжичэна, найдя его бессердечным! Как он мог так ранить нежное сердце их молодого господина?