Глава 204–204: Зависть к другим

Глава 204: Зависть к другим

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Гу Чжичэн не мог не сомневаться в себе. Сможет ли он действительно победить Гу Цинлуань?

Если бы он проиграл, он был бы крайне смущен и унижен.

Он не мог вынести такой ситуации.

Он уже был Святым, стоящим на вершине этого континента.

Если бы его победила собственная дочь, разве над ним не будут смеяться всю оставшуюся жизнь?

А если он проиграет, эта сумасшедшая девчонка тоже его не пощадит.

Он планировал проявить инициативу, но Гу Цинлуань внезапно оглянулся на зрителей и сказал: «Все вы — выдающиеся семьи города Тяньцзин. Ты же должен знать, сколько приданого дала семья Цзюнь, когда моя мать вышла замуж за семью Гу, верно?»

Люди, которых внезапно допросили, были ошеломлены.

Почему Мисс Гу вдруг вспомнила прошлое? Хоть они и не поняли, ответить на вопрос было несложно.

Только что увидев силу Гу Цинлуань, многие теперь были склонны встать на ее сторону. n((𝔒()𝑣-.𝐄((𝐋.)𝑩/.I)/n

Среди них женщина лет сорока, одетая в парчу, вздохнула.

«Конечно, я помню. Семья Цзюнь подготовила экстравагантную свадебную процессию, которая тянулась вдоль улицы на многие мили, вызывая в то время зависть у бесчисленного количества молодых девушек. За все эти годы я не видел другой невесты с таким великолепием».

Двадцать лет назад она только что вышла замуж и наблюдала, как приданое несли в дом Гу. Она не могла не завидовать этому.

Другие кивнули в знак согласия, восхищаясь любовью, которую семья Цзюнь проявляла к своей дочери.

Но увы, жизнь быстротечна. Дочь семьи Цзюнь умерла менее чем через год после того, как вышла замуж за члена семьи Гу.

«Все присутствовавшие здесь дяди, тети и друзья семьи были свидетелями той свадьбы много лет назад. Приданое моей матери, будь то мои личные расходы или ежедневные пиры всей семьи, роскошные ткани и богатство, никогда не могло быть исчерпано полностью. Но теперь семья Гу смело заявила, что я все исчерпал. Разве это не смешное утверждение?»

Толпа была поражена.

Действительно, это было так.

Семья Гу была поистине бесстыдной.

Приданое женщинам обычно предназначается их детям.

Патриархальная жена семьи Гу родила только госпожу Гу. Логично, что приданое по праву принадлежало ей. Если бы у семьи Гу было хоть какое-то чувство чести, они не должны были прикасаться к нему, не говоря уже о том, чтобы растратить его.

Но семья Гу не просто этим воспользовалась; они хотели объявить его своим и даже придумали такое нелепое оправдание. Это было действительно позорно.

Несмотря на то, что семья Гу переехала в резиденцию семьи Цзюнь после кончины своего главного матриарха и имела некоторую физическую разлуку, они не были изолированы от новостей. Как они могли не обращать внимания на проблемы, с которыми сталкивается первая леди Гу в семье Гу?

Ее ежедневные расходы даже не сравнимы с расходами прислуги. Как она могла потратить приданое своей матери?

До того, как Гу Цинлуань и Гу Чжичэн столкнулись, толпа, возможно, воздерживалась от обсуждения подобных вопросов.

В глазах толпы святой имел высокий статус.

Бросать вызов Святому без достаточной силы было просто глупо; это было все равно, что ударить яйцом по камню.

Но было очевидно, что сила первой леди Гу не уступала силе Гу Чжичэна, и, возможно, она даже была сильнее.

Этот акт мести был весьма приятен!

Естественно, они последовали зову сердца и высказали свое мнение.

Один за другим они собирались наказать каждого члена семьи Гу. «Молчите все!» Гнев Гу Чжичэна вспыхнул, и он выпустил подавляющую ауру.

Могущество Святого было подобно высокой непоколебимой горе.

Зрителям, осуждавшим семью Гу, казалось, что на них давит колоссальная гора, из-за которой им трудно стоять, и как будто накатывает прилив, закрывая им рты и носы, делая это невозможным. дышать.

Все были шокированы.

Была ли в этом истинная сила Святого?

Одной лишь своей аурой он обладал таким подавляющим влиянием.

Если бы он хотя бы шевельнул пальцем, раздавить их было бы так же просто, как раздавить муравья!