Глава 250–250: Мне конец!

Глава 250: Мне конец!

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Кряки! Вы все шарлатаны! Если этого принца невозможно вылечить, я отрублю вам головы!»

Внутри главного двора резиденции Пятого принца.

Из бокового зала рядом с главной спальней донесся яростный рев Пятого принца. n—𝑜-.𝑣((𝚎—𝑙(/𝔟).1)-n

Вскоре после этого несколько врачей выбежали в растрепанном состоянии.

Они обменялись взглядами и с горькими улыбками покачали головами.

Маленькая голова медленно и тихо выглянула из угла крыши. Увидев группу беспомощных имперских врачей, он приподнял уголки рта и тихо усмехнулся.

Яд, приготовленный Гу Сяонаном, было нелегко нейтрализовать.

Однако во дворе было слишком много людей. Как он мог вернуться в предыдущую комнату и найти ключ?

По его оценке, похоже, что изуродованный принц был отравлен и, вероятно, не успел вовремя одеться. Ключ должен находиться в комнате, которую он изначально занимал.

Однако эта комната находилась рядом с той, в которой он сейчас находился.

Из-за инцидента Пятый принц мобилизовал в этом главном дворе самые элитные силы особняка. Гу Сяонаню было почти невозможно проникнуть незаметно.

Пока не…

Гу Сяонань взглянул на комнату позади императорских врачей, в его глазах появилась дьявольская улыбка.

Он стоял на крыше, слегка спустившись над комнатой Цитяня Юя, и поднял кусок черепицы.

Цитянь Юй никогда бы не подумал, что «убийца», устроивший на него засаду, не только не сбежал, но и вернулся назад, чтобы нанести ему еще один удар.

Гу Сяонань лежал на крыше, заглядывая в комнату внизу.

В комнате стояли несколько мужчин среднего и пожилого возраста, а также несколько служанок.

Цитянь Юй лежал на кровати совершенно обнаженный, покрытый красной сыпью, похожей на ожоги от кипятка.

Увидев плачевное состояние Цитяня Юя, Гу Сяонань удовлетворенно поднял бровь и позволил своему духовному осознанию погрузиться в свое хранилище.

Покопавшись, он наконец нашел лучистую световую бомбу.

Эта лучистая световая бомба отличалась от тех, что были на рынке. Это была версия Гу Сяонаня, улучшенная версия с огромной силой.

Без колебаний Гу Сяонань бросил его внутрь.

Цитянь Юй громко ругался.

Внезапно его голос заглушил оглушительный взрыв.

Горло Цитяня Юя сжалось, и он закричал во все горло: «Защити меня! Защити меня!»

Из-за чрезмерного волнения его голос надломился, а резкий крик прозвучал так, словно режут свинью.

В одно мгновение яркий свет, излучаемый взорвавшейся лучистой световой бомбой, заполнил всю комнату.

Охранники, стоявшие возле комнаты, услышали крики Ци Тяньюя, и их выражения лиц резко изменились. Не долго думая, они ворвались в дверь.

Излился ослепительный свет, и охранники инстинктивно прикрыли глаза.

Это было именно в этот момент!

Глаза Гу Сяонаня были закрыты двумя кусками полупрозрачной черной пленки. Он спрыгнул с крыши и ворвался в соседнюю комнату.

Он уже обследовал крышу раньше. Одежда Цитяня Юя висела на ширме в комнате.

Войдя в комнату, он направился прямо к экрану, шаря руками по одежде.

«Нашёл!»

Глаза Гу Сяонаня загорелись.

Он крепко сжал связку ключей и развернулся, чтобы выбежать на улицу.

В спешке он с кем-то столкнулся.

От удара Гу Сяонань повалился на землю.

Он тут же вскочил и с шумом бросился прочь.

Охранник, с которым он столкнулся, смутно увидел небольшую фигуру в ослепительном окружении. Он потянулся, чтобы схватить, но промахнулся и быстро закричал: «Убийца здесь! Кто-нибудь, быстро поймайте его!»

«Кхе-кхе! Схватите убийцу! Торопиться! Кхе-кхе! Не позволяй ему снова сбежать!» Цитянь Юй приказал, кашляя.

Воздух был наполнен резким запахом перцового баллончика.

Это жгло ему глаза, из-за чего их было трудно держать открытыми, а горло постоянно чесалось, вызывая кашель.

Гу Сяонань выбежал из главного двора и обнаружил, что охранники атакуют его с трех сторон.

За ним тоже были преследователи.

Окруженный со всех сторон, выхода не было!

Гу Сяонань прыгнул на крышу, быстро бегая и прыгая.

Свист-свист-свист!

В него был выпущен ряд стрел.

Гу Сяонань ловко уклонился от них.

В него было направлено еще больше стрел.

Чтобы уклониться от стрел, Гу Сяонань сместился, потерял равновесие и упал вниз.

В глубине души Гу Сяонань сокрушался.

Мне конец!