Глава 509–509: Я достаточно тебя терпел

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Глава 509: Я достаточно тебя терпел

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Супруга Шу сердито угрожала ей.

Тан Шиджун было нелегко запугать, поэтому она не остановилась.

Она действовала как инструмент для досмотра тела, методично обыскивая супругу Шу, не проявляя никаких эмоций.

В мгновение ока она нашла у Консорта Шу маленькую бутылочку.

Она передала бутылку Гу Цинлуаню и сказала: «Цинлуань, посмотри, оно ли это?»

Гу Цинлуань открыл его, понюхал и кивнул: «Ты прав, яд, обнаруженный в теле жертвы, соответствует этому токсину».

Она взглянула на консорта Шу со слабой улыбкой: «Теперь, когда у нас есть и свидетель, и вещественные доказательства, какая у вас осталась защита?»

Хм! Ваши люди подбросили мне эту бутылку, когда захватили меня, это подстава!

Гу Цинлуань приподнял бровь. Упрям как мул!

Она перевела взгляд в другую сторону.

Охранник тщательно обыскал, но не нашел никакого яда.

В этот момент Фэн Юаньси заговорил: «Проверь свои руки».

Выражение лица молодого человека мгновенно изменилось.

Он инстинктивно спрятал руки за спину.

Охранник быстро схватил молодого человека за руку и с силой выставил ее на всеобщее обозрение.

Трещины под ногтями молодого человека были очень темными.

Раньше никто не обращал на это особого внимания, предполагая, что это произошло из-за того, что он выполнял грубую работу и пачкал руки грязью.

Но у Фэн Юаньси было острое обоняние, и он уловил слабый медицинский запах.

Он никогда раньше не думал, что молодой человек кого-то отравил, особенно учитывая, что жертвой была его собственная сестра. Нехорошо, что заботливый старший брат стоял за отравлением.

Теперь, когда Мать заподозрила молодого человека, Фэн Юаньси с подозрением отнесся к лекарственному запаху на его руках.

Гу Цинлуань подошел и осмотрел руки молодого человека. Подойдя ближе, она также почувствовала исходящий от них слабый медицинский запах.

Лицо молодого человека побледнело. Несмотря на все его усилия скрыть это, он не мог не выглядеть виноватым.

Соскребите все, что осталось в его ногтевых щелях, и скормите это крысе.

Охранник немедленно приготовился это сделать.

Будьте осторожны и после того, как закончите, не прикасайтесь случайно к рукам. Не забывайте своевременно убираться.

Охранник благодарно кивнул и продолжил следовать инструкциям Гу Цинлуаня.

Естественно, крыса не стала есть просто так. Итак, охранник спрятал грязь в приготовленную на пару булочку и бросил ее крысе.

Крыса, которую они поймали ранее, теперь пригодилась.

Когда крыса съела булочку со скрытой грязью, она через несколько мгновений начала бороться в агонии, ее конечности окоченели.

Охранник осмотрел мертвую крысу и со строгим выражением лица доложил Гу Цинлуаню: «Докладывая госпоже, крыса мертва!»

Зрители снова ахнули.

Гу Цинлуаню не пришлось много говорить, но они уже поняли, что молодой человек был одним из виновников!

Это он действительно отравил жертву! Старший брат жертвы!

У молодого человека был побежденный вид, низко опущенная голова.

Как только его руки были замечены, он понял, что у него большие проблемы!

Людям было трудно понять, почему он причинил вред своей сестре, самому близкому члену семьи.

Что могло заставить человека пойти на такую ​​бесчеловечность для человека, который даже не мог нормально поесть? Гу Цинлуань посмотрел на молодого человека с насмешливым выражением лица. Предложение леди Льюс показалось вам заманчивым?

Молодой человек промолчал, по сути признав это.

Людям все еще было трудно поверить.

Ради личной выгоды он был готов убить собственную сестру?

По сравнению с возчиком этот молодой человек был поистине бессердечным и безумным!

Те, кто восстал против семьи Цзюнь из-за него, теперь смотрели на него с ненавистью и презрением в глазах.

Они сражались вместе с ним против общего врага, только чтобы узнать, что он сам все это организовал! Он не только причинил вред другим, но и обманом заставил их участвовать. Это было поистине отвратительно!

В адрес молодого человека посыпались различные ругательства и оскорбления.

Посреди молчания молодой человек внезапно взорвался, его глаза покраснели. Никто из вас ничего не знает! Ты ничего не знаешь! Какое право ты имеешь судить меня?! Моя сестра охотно приняла яд! Я не хотел этого делать! Но эта женщина заставила нас: либо моя сестра умрет, либо я умру! Я не могу умереть! У меня все еще есть незаконченные дела, чтобы отомстить моей семье! Моя сестра это понимала и поэтому сделала это охотно! Думаешь, мне легко смотреть, как умирает моя сестра?

Этот

Толпа погрузилась в молчание.

Никто не ожидал, что в этой истории будет нечто большее.

Несмотря на это, ты не должен был позволить своей сестре умереть. Она была готова пожертвовать своей жизнью ради тебя, но как насчет тебя? Думаешь, будучи мальчиком, ты становишься опорой судьбы семьи? Гу Цинлуань усмехнулся. Это просто оправдание! Что по-настоящему убедило вас, так это будущее, обещанное госпожой Лю, не так ли?

Дыхание молодого человека участилось.

Судя по всему, было совершенно очевидно, что Гу Цинлуань попал в цель!

На этот раз никто не пожалел молодого человека.

Помимо его постоянной лжи и поиска сочувствия, тот факт, что он принес в жертву собственную сестру, был презренным.

Независимо от его так называемых трудностей, они были всего лишь предлогом, чтобы оправдать себя.

Если бы у него действительно не было выбора, он мог бы обратиться за помощью к семье Цзюнь.

Если бы он рассказал Гу Цинлуаню, его и его сестру защитила бы семья Цзюнь, и никто бы им не угрожал. Исходный вариант этой главы можно найти в Сøv€lß1n.

К сожалению, он сделал этот выбор не потому, что ценил выгоды, обещанные супругой Шу.бендером.

Гу Цинлуань отвела взгляд и повернулась к мировому судье.

Настроение магистратов поднялось. Наконец-то он мог что-то сделать.

Принцесса-хранительница, будьте уверены, я сделаю все возможное, чтобы заставить ее признаться. Леди Луи разыскивается судом, и дворец может присылать людей. В то время мы, возможно, не сможем помешать им забрать ее.

Это не имеет значения; Я верю, что Император не потерпит свергнутую наложницу.

Гу Цинлуань взглянул на супругу Шу со слабой улыбкой. Вероятно, у нас не будет возможности встретиться снова. Прощайте, я вас не провожу.

Супруг Шу в гневе проклял: «Несчастный, тебя ждет жалкий конец!»

Хлопнуть!

Большой железный ковш вылетел и ударил ее по затылку.

Все! Тело супруги Сю внезапно упало вперед, сопровождаемое пронзительным криком.

Тан Шиджун стояла, положив руки на бедра… Ты слишком долго изрыгал грубости, и я достаточно тебя терпел!

Роман будет сначала обновляться на этом сайте. Вернись и

продолжайте читать завтра, всем!