Глава 54–54: Стыд

Глава 54: Стыд

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Гу Циньэр схватила Гу Сиэр, которая громко ругалась, и сказала: «Даже Отец и Великая Госпожа ничего не могут сделать. Если ты продолжишь суетиться, ты только пострадаешь.

Гу Сиэр мгновенно вздрогнул.

Она забыла.

Теперь, когда Гу Цинлуань вела себя высокомерно и могущественно, она ничего не могла сделать, чтобы остановить ее.

Гу Циньэр попыталась приблизиться к Гу Цинлуаню, но была кем-то заблокирована.

Она могла говорить только на расстоянии: «Старшая сестра, несмотря ни на что, ты все еще наша сестра. Пожалуйста, возвращайтесь в резиденцию Гу почаще. Циньэр всегда будет думать о тебе.

Тон Гу Цинлуань был холодным, когда она ответила: «Уходи сейчас, не нужно прощаться».

Независимо от намерений Гу Циньэр, лучше было не провоцировать ее. Если его спровоцировать, Гу Цинлуань без колебаний проявит безжалостность.

Гу Сиэр был разгневан словами Гу Цинлуаня и хотел возразить.

Гу Циньэр немедленно прикрыла ей рот и потащила прочь.

Гу Цинлуань продолжал держать Фэн Юаньси за руку и направился на кухню.

Тем временем у входа в резиденцию Джуна кипела деятельность.

Сумки и пакеты были выброшены за главные ворота.

Вся семья Гу выглядела растрепанной и побежденной.

Собралось все больше и больше зрителей, указывая на них пальцем и сплетничая о них.

Гу Чжичэн чувствовал себя крайне униженным и глубоко возмущался Гу Цинлуанем.

Если бы он только знал, какой бессердечной она станет, он бы расправился с ней много лет назад!

Сидя в карете, Гу Чжичэн сердито крикнул: «Пошли сейчас же!» Он не мог оставаться там ни минуты.

Кучер быстро схватил поводья и двинул карету тронуться. n𝑜𝗏𝓔(𝗅𝑩-In

Все члены семьи Гу были изгнаны из дома. Пока у хозяина была карета, в которой он мог ехать, слугам ничего не оставалось, как идти дальше пешком.

Слуги, обычно щеголявшие своей властью, опустили головы и поспешно последовали за каретой.

Вторая ветвь семьи Гу находилась недалеко.

Новость тут распространилась на вторую ветку.

Второй мастер семьи Гу нахмурился и выразил недовольство: «Большой Брат слишком слаб. На самом деле его выгнала из нашего дома маленькая девочка. Репутация семьи Гу была полностью запятнана действиями семьи Первой ветви!»

С момента знакомства с г-ном Лю семья Второй ветви обрела вновь обретенную уверенность и перестала унижаться перед семьей Первой ветви.

Вместо этого они относились к ним с презрением.

«Отправьте кого-нибудь для расследования».

‘Да сэр.’

«А как насчет господина Лю?»

«Наследный принц и его окружение только что покинули резиденцию г-на Лю. Г-н Лю упомянул, что чувствует усталость и хочет отдохнуть, поэтому все в его доме не беспокоили его».

«Позаботьтесь о нем. Мы должны гарантировать, что г-н Лю останется довольным и спокойным».

— Понятно, сэр.

Второй мастер семьи Гу спросил далее: «Разве наследный принц и г-н Лю участвовали в такой продолжительной дискуссии?»

Дворецкий не знал, что ответить, и Второй Мастер семьи Гу тоже не ожидал получить от него ответ.

За пределами резиденции,

Фэн Тяньлань и Ци Тянью заметили толпу людей, мчащихся в определенном направлении.

С любопытством Ци Тянью спросил ближайшего охранника: «Что там происходит?» Охранник кратко рассказал о ситуации.

Ци Тянью неодобрительно щелкнул языком и прокомментировал: «Мисс Гу определенно не сдерживается. »

Вспоминая события той ночи, голос Фэн Тяньланя был полон сарказма, когда он произнес: «Какая дерзкая женщина!»

Ци Тянью посмотрел на него с удивлением, удивленный его внезапным использованием уничижительных слов.

Фэн Тяньлань оставался стойким, его взгляд был сосредоточен, когда он заметил маленькую фигурку, проталкивающуюся сквозь толпу.

Его глаза сузились, и он быстро направился к резиденции Джун. Озадаченный Ци Тянью спросил: «Эй, господин Лан, что вы делаете?»

За считанные секунды Фэн Тяньлань уже отошёл на несколько ярдов.

Ци Тянью поспешно последовал его примеру, пытаясь не отставать от него.

Тем временем среди толпы Гу Сяонань держал на руках маленькую лису, а на плече у него сидел зеленый попугай. Услышав от прохожих, что это дом его матери, он с готовностью пробрался сквозь толпу людей.

Внезапно он почувствовал сильный рывок сзади за воротник, поднимающий его над землей.

Вздрогнув, попугай по имени Сяо Мэй захлопал крыльями и завизжал: «Ты уродливый монстр! Отпустить!»

Попугай яростно клевал руку мужчины, которая держала Гу Сяонаня.

В гневе ледяной взгляд Фэн Тяньланя сосредоточился на зеленом попугае..