Глава 133

Глава 133 » Зарядка Еще Раз (3)”

Услышав это, старая королева радостно рассмеялась: «наконец-то девица здесь, Эх. Поторопись и впусти ее внутрь. Кроме того, с этого момента нет никакой необходимости сообщать мне, прежде чем впустить ее внутрь, я даю ей свободный проход.”

— Да, Ваша Светлость. Приняв приказ, евнух быстро отступил назад, чтобы выполнить его приказание.

Через несколько минут в дверь небрежно вошла красивая женщина в красном, а рядом с ней, держась за руки, шел молочно-белый ребенок.

Как и любой ребенок в этом юном возрасте, они, конечно, начинали смотреть на окружающее с новизной. Однако это было не из тех курьезов, как предполагала старая королева. Бай Сячэнь просто удивлялся, почему все в этом величественном дворце настолько уступает его собственному дому на священном острове.

— Дорогая, наконец-то ты пришла.- Старая королева сияла от радости в этой улыбке, — я должна поблагодарить тебя за это раньше. Если бы не твое напоминание, мне бы никогда не пришло в голову искать алхимика, чтобы вылечить мою болезнь.”

Старая королева не хотела, чтобы другие знали, что ее отравили, поэтому она заменила это слово словом “болезнь”.

“Нет нужды благодарить меня, Ваша Светлость. Есть ли еще вопрос о том, чтобы вызвать меня сегодня?”

— Нет, — покачала головой вдова. “До того, как ты уехала в такой спешке, что я даже не смог нормально поговорить с тобой, вот почему я снова позвонил тебе сегодня. Ах да, этот ребенок-ваш сын, не так ли?”

Когда Бай Сячэнь услышал это, он немедленно сделал то, что сделал бы хороший ребенок: “Здравствуй, прекрасная бабушка Королева, меня зовут Бай Сячэнь.”

— Ха-ха, какой хороший мальчик, — сказала вдова с очень милым выражением лица. По отношению к этому вежливому и разумному маленькому парню любовь, которую она выражает, идет прямо из ее сердца: “так как это первый раз, когда мы встречаемся, я не могу просто отпустить тебя без подарка. Вот тогда возьми этот золотой браслет и считай, что это мой подарок на встречу.”

Сказав это, вдова не стала медлить и тут же сняла с запястья золотой браслет. Увидев это, старые девы рядом с королевой были потрясены и хотели остановить это. Но обнаружив, как прекрасна была эта улыбка, они могут только отказаться от своих слов.

Как давно это было?

После смерти прежнего короля эта старая королева жила в уединенной части дворца, ни разу не ступив во внешний мир. Если не считать Ланьюэ (матери Бай Яня), которая приезжала навестить его, когда она была еще жива, никто никогда не приходил сюда. А потом, когда даже Ланьюэ скончалась, эта старая королева буквально перестала улыбаться вообще…

— Доброе дитя, обещай мне, что будешь бережно хранить этот золотой браслет, чтобы не потерять его, — многозначительно произносит вдова.

Сделав, как было сказано, бай Сячэнь получил подарок и показал свою обычную невинную улыбку: “Спасибо тебе, прекрасная бабушка Королева.”

— Позволь мне сказать Сяо Мэй, чтобы она вывела тебя на улицу поиграть. Я уверен, что вам будет скучно с нами здесь.”

(Примечание: Сяо Мэй означает маленький цветок сливы. Это похоже на самое распространенное имя, которое люди используют для служанок в китайских драмах до такой степени, что оно черствое и пресное.)

Сяо Мэй была старой бабушкой на службе у вдовы, что делало ее положение во Дворце очень особенным и необычным. Когда она рядом с ребенком, можно с уверенностью предположить, что никто не осмелится предпринять что-либо вредное, тем более они не хотят навлечь на себя гнев старой королевы.

— Бабушка, все эти прекрасные дамы и сестры, должно быть, тоже очень устали после такой тяжелой работы.- Я знаю, что ты беспокоишься обо мне, но я всегда очень добрый и послушный. Я уверен, что никто не причинит мне беспокойства.”

— Это… — желая сказать что-то еще, старая королева была остановлена Бай Янем прежде, чем она смогла сказать что-то еще.

“Ваша светлость, не волнуйтесь, Сячэнь справится сам, так что вам не нужно беспокоиться о его безопасности.”

Ее сын всегда был из тех, кто знает свои пределы, поэтому она может быть уверена, что с ним все в порядке.

“Ну что ж, хорошо, — смилостивившись, старая королева сделала так, как они хотели. “Тогда иди и играй сам, как хочешь. Но если что-то случится, не забудь принести браслет, который я тебе подарил. Увидеть браслет-все равно что увидеть меня.”

“Я понимаю.- Сняв тигренка с плеча, мальчик перекладывает своего друга на скрещенные руки, чтобы облегчить путешествие.

Однако, оказавшись снаружи, он сразу же начал обдумывать свой следующий шаг, как добраться до места этой злой женщины?

Если вы обнаружите какие-либо ошибки ( неработающие ссылки, нестандартный контент и т. д.. ), Пожалуйста, дайте нам знать , чтобы мы могли исправить это как можно скорее.