Глава 1925 “Люди из Дома Фей Здесь (8)”
Этот перевод сделан не на том, что я имею в виду, а на том, что нравится вашему отцу и вашей матери”.
Ван Сяопэн встрепенулся и начал отчаянно чесать уши и щеку, босс обычно такой умный человек, как он может быть так смущен эмоциональными вопросами?
“Ван Сяопэн”, — нахмурился Бай Сячэнь, — “ты всего лишь маленький ребенок, перестань весь день говорить о милых голубиных вещах. Моя мать говорила это раньше: ранняя любовь-это неправильно, и любовь к инцесту тоже неправильна. Я отношусь к Драгони как к своей сестре и только к своей сестре, не говоря уже о … Я только хочу составить компанию своей матери и сестре. У меня нет времени на жену”.
Успокоившись на этом объяснении, пухлый радостно ухмыляется: “Босс, если ты не хочешь жениться на Драгони, тогда я попробую. В конце концов, я не могу взять женщину своего собственного брата, но раз ты этого не
Увидев, что Бай Сячэнь готов снова пнуть его, пухлый поспешно увернулся и закричал от обиды.
“Босс, ты научился этой привычке пинать людей от своей матери? Я ошибаюсь, я действительно ошибаюсь, я никогда больше не буду приставать к Дракону, пожалуйста, пощади меня …
Убрав ногу после этой мольбы, стимбун пыхтит и пыхтит, когда говорит: “Ван Сяопэн, я серьезно. Если в будущем ты будешь скучать по мне, то сможешь навестить меня в Царстве Демонов. Мне нужно сейчас же уйти.” Он поднимает руку и похлопывает пухленького по плечу: “До тех пор, пока ты не будешь приставать к моим двум сестрам, мы будем хорошими братьями на всю жизнь”.
Это мгновенно заставило пухлого просиять с надеждой в глазах. Формулировка «две сестры» не ускользнула от его головы. То есть, если есть третья сестра, то это бесплатная игра!
” Босс, по правде говоря, я действительно буду скучать по тебе. “Ван Сяопэн вытирает выступившие слезы. » Обещай мне, что придешь навестить меня, если у тебя будет время, мы не виделись уже несколько лет
“Я обязательно, когда все будет сделано, обязательно вернусь, чтобы повидаться с тобой вместе с мамой. Кроме того, я еще не доел закуски, которые недавно приготовила мне мама. Вот, я отдам их тебе.” Бай Сячэнь неохотно достал бутылку, которую приготовил для своего друга.
Не раздумывая, пухлый жадно выхватил подарок у своего босса. “Старина Па! Смотри, мой босс дал мне эти таблетки Дэна!”
“Что?”
Как только Ван Дэцю услышал это, он быстро выбежал из поместья и схватил бутылку, которую держал в руке своего сына. И тут же его глаза засияли радостным блеском.
” Быстро, дай мне посмотреть, что они могут сделать». Как только он схватил бутылку, мужчина бесстыдно побежал обратно в дом, не дав сыну шанса возразить.
Ван Сяопэн был ошеломлен. Очевидно, их дал мне мой босс, как же меня ограбил мой старик?
”Отец, не ешь все, оставь мне немного! «
В спешке пухлый не потрудился попрощаться с пароваркой и заковылял своим круглым шарообразным телом в дом, чтобы погнаться за Ван Дэцю. В результате Бай Сячэнь остался висеть на прохладном ветру, выглядя таким грустным и жалким.
Что он сказал о том, что скучает по мне?
Всего лишь пузырек с таблетками, а он уже показал свой виляющий хвост?
Поджав губы, стимбан удрученно опустил голову, собираясь уходить.
“Так что это правда, на слово ребенка нельзя положиться. С этого момента я больше не буду верить лжи Ван Сяопэна».
В этот момент Бай Сячэнь, кажется, забыл, что он тоже был всего лишь ребенком…