Глава 208

Глава 208: Глава 208: Лорд Цзюэ, может ли Тан Юань действовать мило для тебя?

Автор: Filthy МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД

Тело Лин Цзюэ на мгновение напряглось. Она не любила делать вещи, которые были слишком громкими. У знаменитости не было личной жизни, и все, что она делала, обсуждалось другими.

Она видела много утомительного. Она не хотела жить так же утомительно, как те знаменитости.

Однако, если ее бабушке это понравилось, что с того, что она это сделала? 2

Этой пожилой женщине было очень тяжело прожить всю свою жизнь. Ее дочь была неразумна, а сын не на высоте. Если бы это было ее единственным желанием, она обязательно помогла бы ей реализовать его. 2

«Нет, как я мог видеть, как мой Сяо Цзюэ подвергается такой пытке?» Она усмехнулась и уставилась на маленькую девочку, танцующую по телевизору. «Одна минута на сцене, десять лет вне сцены…» 2

Лин Цзюэ ничего не сказал. Она продолжала смотреть в сторону своего лица. Она улыбалась, как будто всегда мечтала об этом.

— На самом деле твоя мать не виновата в том, что она одержима любовью. Она выглядит так же, как я, когда был молодым». Она откинулась на подушку, ее голос был немного тихим. «В то время я была молодой образованной женщиной в литературном кружке. Когда я уехал в деревню, я встретил твоего деда и жил в его доме. Мы были молоды и энергичны, поэтому вскоре сошлись. Когда я собиралась идти домой, он вернулся со мной. Моя семья отказалась позволить мне выйти замуж за сельскую местность, но я настояла на том, чтобы уехать с ним. Больше я домой не вернулся…» 2

Сердце Лин Цзюэ упало, когда она тихо слушала ее.

На ее лице были морщины, и время оставило много следов на ее лице. Ее зрачки были немного светло-коричневыми, как будто она вспоминала прошлое. 2

«Я вернулся после того, как умерла моя мать, но мой брат отказался впустить меня в дом. Я стоял на коленях у двери всю ночь. На следующий день на похоронах я увидел свою семью, которая уехала далеко». 2

«Я не знал, когда мой отец ушел. Они отошли от своего первоначального места. Я не мог найти их, когда пошел искать». 2

«…»

Лин Цзюэ мало что знала о любви. Как она могла быть настолько упрямой, чтобы отказаться от членов своей семьи? 2

Она повернула голову, чтобы посмотреть на Лин Цзюэ, и серьезно сказала: «Позже, твой дедушка рано ушел из жизни. Я вырастила двоих детей одна. На самом деле, я не жалею. Я должен закончить путь, который выбрал, несмотря ни на что. Так что не вините свою мать. Она была очень упрямой, так как она была молода. Она делала все, что хотела, и никогда не оглядывалась назад». 2

— Она меня не подвела. Лин Цзюэ шевельнула губами. — Она не подвела тебя. 2

«Конечно, нет. Рождение собственного ребенка и обретение собственного счастья — это прекрасно. Я никогда не винил ее. Она только подвела тебя. Она сделала тебя неспособной быть счастливой девушкой. 2

Она протянула иссохшую руку и взяла ее за руку. «Сяо Цзюэ, если ты когда-нибудь снова встретишь свою мать, ты сможешь ее ненавидеть. Но не будь к ней слишком бессердечным. У каждого своя жизнь. Даже твои родители не могут это контролировать. 2

Лин Цзюэ не сказал ни слова. Она была так решительно настроена, когда оставила ее. Скорее всего, она бы не вернулась.

«Бабушка знает о моей болезни. Я счастлив, что все еще могу видеть тебя в своей жизни. Наша Сяо Цзюэ теперь действительно красивая маленькая девочка». Между ее бровями была улыбка, но был намек на печаль. 2

«Вам будет хорошо. Когда тебя выпишут из больницы, я верну тебя в провинцию Юньхай». 2

Лин Цзюэ встал. Хотя ее лицо было холодным, в нем была решимость. «Вы хорошо отдохнули. Я собираюсь в ванную.» 2

Собрала вещи, развернулась и вышла.

Она бросила свои вещи в мусорное ведро и села на скамейку возле палаты.

«Лорд Цзюэ, почему бы вам не позволить Тан Юаню показать вам что-нибудь милое?» Тан Юань запрыгнул к ней на колени и попытался доставить ей удовольствие. — Не грусти, лорд Джу. 2