Глава 323: Глава 323
Автор: Filthy МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД
«Лорд Цзюэ…» Гу Цзымин подошел к ней и выставил перед ней плечо. «К черту… Иди и плачь». 2
Лин Цзюэ повернулась, чтобы посмотреть на него, и спокойно сказала: «Я не могу плакать». 2
«Как это может быть! Это… Единственный член вашей семьи. Тебе должно быть слишком грустно. Тебе, должно быть, так грустно, что ты ничего не можешь сказать…» 2
Гу Цзымин вздохнул. «Лорд Цзюэ был таким жалким. Вздох.’ 2
Лин Цзюэ посмотрела на кладбище. Пейзаж здесь был очень хорош. Она могла видеть всю деревню Минси, включая строящуюся дорогу. Когда Ся Цинлянь вернулась, она сразу это увидела. Она просто не знала, вернется ли она.
«Пойдем.» Лин Цзюэ посмотрела на кладбище и повернулась, чтобы уйти. 2
«Ждать.» Гу Цзымин оттащил его назад и раскрыл объятия. — Лорд Цзюэ, позвольте мне обнять вас. 2
Хотя Лорд Цзюэ был стар и зрел, он все еще был восемнадцатилетним ребенком. Его сердце должно быть в боли.
Пусть такой взрослый человек, как он, обнимет этого маленького мальчика своей теплой грудью.
Лин Цзюэ сделала несколько шагов назад и нахмурилась. «Что ты делаешь?» 2
«Лорд Цзюэ, не грустите слишком сильно. Я всегда буду с тобой.» Гу Цзымин похлопал себя по груди. — Лорд Цзю, обними меня. 2
«…» Губы Лин Цзюэ дернулись. Ей совсем не хотелось его обнимать. 2
«Пойдем.» Она взяла на себя инициативу и пошла впереди. Гу Цзымин увидел, что он притворяется сильным, поэтому быстро поднял лопату и мотыгу с земли и последовал за ним. 2
— Лорд Цзюэ, подождите меня. 2
После того, как они вдвоем ушли, кладбище осталось одиноко на вершине горы.
…
Лин Цзюэ вернулась в дом своей бабушки и нашла документ на землю, о котором она упоминала. Это место должно было быть немедленно благоустроено, и маленького домика в ее воспоминаниях больше не существовало. 2
Поэтому она планировала ночевать здесь. Гу Цзымин спала в гостевой комнате, и она спала в той же комнате, что и в прошлый раз. 2
Тем временем Гу Цзымин готовил.
Лин Цзюэ сидела в комнате своей бабушки и видела фотографии в железной коробке.
Ся Цинлянь, Ся Цинсонг, мужчина и женщина.
Бабушка… Дедушка… 2
У нее не осталось никаких воспоминаний о дедушке. Он выглядел красивым мужчиной.
Она нашла много вещей в железном ящике.
Там было кольцо из серебра с вырезанным на нем именем ее бабушки. Это было очень отполировано.
Были также золотые браслеты, украшения и различные редкие предметы из океана. 2
Все это осталось от старшего поколения. Лин Цзюэ не прикоснулась к ним и убрала.
Она не знала, сможет ли она сохранить это место. Она хотела вернуться и посетить его время от времени.
Вздох… 2
Лин Цзюэ вздохнула и посмотрела на украшение комнаты. Бабушка прожила здесь больше половины своей жизни, но теперь она собиралась исчезнуть… Она действительно не могла с этим расстаться… 2
— Лорд Цзю, пора обедать. Кстати, овощи на бабушкином дворе очень вкусные. Они очень вкусные, когда я их жарю». 2
«И картошка. Они также очень хороши. В сельской местности действительно комфортнее». 2
Лин Цзюэ убрала вещи. Она планировала вернуть их в провинцию Юньхай и положить вещи в железный ящик в банке. Так было безопаснее.
— Лорд Цзю, где вы? 2
Голос Гу Цзимина снова раздался снаружи. Лин Цзюэ вышла. «Я иду.» 2
«Хе-хе-хе, Лорд Джу, подойди и попробуй мои блюда. Они действительно хороши». Лицо Гу Цзымина было полно улыбок. 2
Лин Цзюэ посмотрела на знакомую посуду и подумала о посуде старухи. Она положила в них много соли, но не почувствовала ее вкуса. 2
«Это действительно не плохо». Съев овощи, Лин Цзюэ подняла брови. — У тебя все еще есть талант в этой области. 2
«Конечно, я научился этому тогда. Я шикарен. Я знаю все.» 2
Лин Цзюэ кивнул и добавил: «Ты такой же робкий, как мышь». 2