BTTH Глава 235: Пустые Могилы-Часть 2

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Кэлхун взял Мадлен за руку и пошел на другую сторону замка, куда люди не часто заходили или им не разрешалось входить без разрешения короля. Люди в замке знали, что у короля есть крылья, как и его родственники, но Кэлхун не собиралась сообщать об этом своей семье.

Его рука чувствовала тепло на ее коже, когда он тянул ее за руку.

Мадлен смотрела в ту часть лица Кэлхуна, где он сохранял серьезное, но спокойное выражение. Она задавалась вопросом, была ли семья важна для Кэлхуна, поэтому он прилагал усилия, чтобы встретиться с ее бабушкой и дедушкой. Но он упомянул только о ее бабушке и дедушке по отцовской линии, а не о бабушке и дедушке по материнской линии. Было ли это как-то связано с разговором, который Кэлхун вел с ее отцом? — спросила Мадлен про себя, следуя за ним.

Было ли это потому, что у Кэлхауна никогда не было идеальной семьи, когда он рос? Его отец был тем, кто мог дать ему что угодно, но этот человек не смог обеспечить Кэлхауну достойную семейную жизнь и любовь, которые должен дать отец. Без крыши над головой, когда его матери приходилось бороться в обществе, Мэдлин могла сказать, что Калхауну тяжело. Еще в деревне она видела, как обращаются с детьми, у которых не было отца. Должно быть, раньше жизнь Кэлхуна была суровой.

Мадлен услышала, как Кэлхун спросил: «Когда вы были у них в последний раз?»

«Я думаю, что это было пять месяцев назад. Это был день рождения тети Мэри, который дал возможность собраться с семьей,» ответила Мадлен, «Вы говорили с моим отцом только о моем детстве?»

Кэлхун усмехнулся, услышав это. Мадлен была умна, и он это знал. Девушка слишком долго пряталась в тени, позволяя своей сестре сиять перед людьми, не знающими, какой силой она обладала.

— Разве я не это сказал? Кэлхун повернулся, чтобы встретиться с ней взглядом: «Я просто хочу познакомиться с твоей семьей».

Он наконец отпустил ее руку, когда они достигли двух больших дверей перед ними. Двери были распахнуты, чтобы они оба могли выйти на улицу. Мадлен огляделась и поняла, что это задняя сторона замка. Небо сегодня было ясным, солнце ярко освещало землю Девона.

— Вы сказали, что мой отец сказал что-то непонятное. Поэтому мы идем к ним? — спросила Мэдлин. Кэлхун, смотревший вперед, повернулся к ней.

— Так много вопросов. Позвольте мне задать вам вопрос, — сказал он ей, — как бы вы хотели летать? С вашими руками вокруг меня или моими руками вокруг вас?

Глаза Мадлен метнулись к его спине с тех пор, как он упомянул, что они не собираются пользоваться каретой. И как по волшебству, крылья с черными перьями появились за его спиной, расправляясь и вытягиваясь, чтобы Мадлен смотрела с благоговением. Было восхитительно видеть, что у вампира могут быть крылья. Не говоря больше ни слова, Кэлхун наклонился и поднял ее на руки.

Когда они были снаружи, на открытом воздухе, Мадлен увидела кроваво-красные глаза Кэлхуна, которые пристально смотрели на нее. Его сильные руки крепко держали ее, чтобы она не упала, когда он шел вперед. Без необходимости говорить, ее руки обвились вокруг его шеи в поисках поддержки.

— Держись крепче, — сообщил Кэлхун, и Мадлен слушала его, сцепив руки, чтобы увидеть широкую улыбку на его губах, которая не исчезла. Когда его черные крылья двигались, ее карие глаза быстро улавливали это движение. Сначала они отошли назад, а в следующую секунду, когда он захлопал крыльями, Кэлхун и Мадлен взмыли к небу.

Воздух хлынул наружу, и Мадлен закрыла глаза. Волосы, которые она раньше аккуратно заплела в косу, теперь превратились в беспорядок. Меньшие пряди ее волос были выдернуты из-за ветра, который теперь дул ей в лицо.

Кэлхун перестал двигаться вверх, и Мадлен наконец почувствовала, как ветер вокруг них стихает. Услышав взмах его крыльев, она, наконец, открыла глаза и увидела, что они были высоко, а вещи под ними казались маленькими по сравнению с тем, где они были сейчас.

Ее руки на шее Кэлхуна сжались, а глаза смотрели в сторону, глядя на землю, где она могла видеть лес и замок, несколько деревень, которые выглядывали из-за множества деревьев.

«Как вы себя чувствуете?» — спросил Калхун.

Мадлен оглянулась на него: «Я чувствую себя хорошо». В первый раз, когда она летела с ним, ей было страшно, но сейчас она была рада оказаться в небе, вдали от всего, в облаках.

— Веди вперед, миледи, — сказал Кэлхун в промежутке между тем, как его черные крылья продолжали махать, не останавливаясь, удерживая их в воздухе.

Как только Мадлен начала указывать Кэлхауну, куда идти, они покинули замок и полетели в деревню, где жили ее дедушка и бабушка. Мадлен это показалось более приятным, чем ехать в карете, где она могла видеть только деревья, которые двигались одно за другим.

— Ты не беспокоишься, что кто-нибудь может увидеть тебя здесь? — спросила его Мадлен.

«Они подумают, что это другая птица. Немногие смотрят в небо, чтобы полюбоваться ею, — ответил ей Кэлхун. — Вы когда-нибудь находили в небе большую птицу?» — спросил он ее.

«Я не обратила на это внимания. Если бы я знала, что есть кто-то, у кого есть крылья, я бы посмотрела поближе, — ответила Мадлен, увидев улыбку Кэлхауна, — ты не встретил своего дедушку, но ты хочешь познакомиться с моим. «

Глаза Кэлхауна переместились, чтобы посмотреть на нее: «Я не возражаю отвезти тебя туда, где живет мой дедушка. Я ничего от него не слышал. Даже когда моя мать умерла, он так и не пришел навестить ее могилу».

«Возможно, он никогда не знал об этом», — рассказала Мадлен возможный сценарий.

«Возможно», — промычал Кэлхун, но Мадлен восприняла его ответ как означающее, что он не хочет об этом говорить. Его глаза переместились, чтобы посмотреть на нее, и он сказал: «Честно говоря, я никогда не удосужился связаться с ним, и он тоже. Единственным человеком, который имел для меня значение, была моя мать, а теперь это ты. Иногда, может быть, Люси и Теодор. Мэддокс, — он перечислил имена, заставив ее улыбнуться, — если он не появится на свадьбе, в чем я сомневаюсь, я отвезу тебя туда. Хорошо?

Когда они, наконец, добрались до деревни, где жили бабушка и дедушка Мадлен по отцовской линии, Кэлхун приземлился на землю, и жители деревни их не заметили. Его крылья исчезли в одно мгновение, и Мадлен отпустила его шею.

— Каковы ваши отношения с ними? — спросил ее Кэлхун, пока они шли к дому бабушки и дедушки Мадлен.

«Они милые и добрые. Мои родители часто оставляли нас здесь на их попечение, и Бет, и меня», — ответила Мадлен. Увидев кого-то, кого она знала, она склонила голову, и женщина поклонилась в ответ, прежде чем посмотреть на Калхуна.

Женщина не могла остановиться и смотрела на Кэлхуна, в то время как он не обращал на нее никакого внимания и продолжал идти рядом с Мэдлин. Мадлен, заметившая это, могла сказать, что женщина не знала, что он король. Кэлхун был красивым мужчиной, и у него была способность привлекать внимание людей.

«Вот оно», — сказала Мадлен, когда они подошли к дому ее бабушки и дедушки, участок которого был увит виноградной лозой. Толкнув ворота, она вошла внутрь, и Кэлхун последовал за ней, пока ее ноги не остановились перед дверью. Подняв руку, она постучала.

Дверь открыла пожилая женщина, и хмурое выражение лица, которое она держала перед тем, как открыть дверь, превратилось в улыбку, когда ее взгляд упал на внучку: «Мадлен!»

«Бабушка», — поприветствовала Мадлен женщину, которая обняла ее, чтобы погладить по спине. В то же время в дверях появился пожилой мужчина. Дедушка Мадлен был готов приветствовать ее улыбкой, но когда он заметил присутствие за спиной внучки, его глаза сузились вместе с женой.

«Извините, что пришла без предварительного уведомления», — медленно сказала Мадлен. Она посмотрела назад и вперед на своих бабушку и дедушку и Калхуна, которые смотрели друг на друга.

— Кто у тебя здесь, Мадлен, дорогая? — спросил ее дед. — Тебе следует знать, что нельзя разговаривать с вампиром. Чтобы не привести его домой.

Мадлен была готова представить его, но Кэлхун воспользовался этой возможностью, чтобы сказать: «Я Кэлхун Хотрон. Будущий муж Мадлен», — он широко улыбнулся мужчине.