BTTH Глава 337: Красная Шапочка-Часть 2

Когда Кэлхун впервые увидел Джеймса, Джеймс показался ему чрезмерно джентльменским мужчиной, мило улыбающимся своей женщине и пытающимся завоевать ее расположение. Из-за странного поворота событий Джеймса укусил оборотень. Человек, от которого он раньше хотел избавиться, Кэлхун теперь пытался следить за ним. Он закатил глаза на это. Если бы не Мэделин, Джеймс уже бы жил в гробу.

Кэлхун сказал: «Мадлен сказала, что Джеймс находился в процессе возвращения к своему человеческому облику. Если это правда, он, должно быть, вернулся в свой магазин и домой».

— Я обязательно приведу его сюда из его дома, — Теодор допил свой напиток, поставил стакан на стол и склонил голову. Когда он был готов уйти, он услышал, как Кэлхун сказал:

«Он может быть в форме оборотня, поэтому убедитесь, что он вас не укусил. Несмотря на то, что мы не только вампиры, но и демоны, укус все равно будет иметь побочные эффекты».

Теодор быстро покинул замок, пробравшись в карете в деревню Восточный Карсвелл. Он велел кучеру подъехать к въезду в деревню, чтобы шум колес и лошадей не насторожил никого, кто в этот час ночи не спит.

Выйдя из кареты и уже зная, что и куда, Теодор не стал терять времени, когда дело дошло до магазина, который был закрыт и внутри было темно. Похоже, никто не работал сверхурочно, подумал про себя Теодор. Поскольку вокруг никого не было, чтобы увидеть его преступления, он вытащил из кармана булавку и открыл замок двери магазина, которая открылась со звуком щелчка. Осмотрев магазин, он снова запер его и направился прямо к дому мистера Хитклиффа.

Когда Теодор добрался до дома, ему не нужно было входить внутрь дома, чтобы увидеть мертвого, поскольку он почувствовал запах крови, витающий в воздухе, исходившем из дома. Было ли это еще одно убийство, совершенное леди Кэтрин, которая на этот раз решила поместить тело внутрь, а не оставить его на заднем дворе? Не касаясь входной двери, Теодор обошел дом и заметил большой проем в задней двери, который был сломан, возможно, силовым выходом, потому что деревянные части упали снаружи дома, а не внутри.

Проникнув внутрь и обнаружив там мертвых людей, Теодор поднял брови. И тут же вернулся в замок, чтобы доложить Калхауну об увиденном.

Кэлхун уставился на Теодора, когда ему сообщили о сцене в доме Хитклифа.

«Джеймс будет нести ответственность, так как это уже второй раз, когда тело извлекают из его дома. И на этот раз это тела. С таким же успехом можно превратить его дом в кладбище», — саркастически прокомментировал Кэлхун, — «я бы с удовольствием предложить ему свою помощь, но он копает себе могилу все глубже и глубже».

«Леди Кэтрин умерла не из-за оборотня, а из-за стрелы. К завтрашнему утру новости разлетятся по стране», — сказал Теодор.

— Вы нашли, чьи это были люди? — спросил Кэлхун, и Теодор покачал головой.

«Должно быть, их наняли», — последовал быстрый ответ.

Кэлхун заметил: «Если у них есть доступ к серебру, их должна прислать богатая семья». Его глаза сузились, размышляя о том, что Кэтрин делала в доме вместе с вампирами, которые были найдены мертвыми вместе с ней. Возможно ли, что мистер Барнс послал своих людей, чтобы избавиться от Джеймса, а Кэтрин случайно посетила Джеймса, чтобы каким-то образом умереть?

«Мистер Барнс завтра не будет счастлив,» сказал Теодор.

«Думаю, у нас будет еще один визит из Высокого Дома. Не говоря уже об исчезновении Джеймса, это только привлечет к нему столько внимания». Кэлхун выгнал Теодора из комнаты.

Кэлхун сел, поставив одну ногу на подоконник, а другую положив на пол комнаты. У Джеймса не было доступа к стрелам с серебряными наконечниками. У этого человека не было приличной кости в теле, которую можно было бы убить в человеческом обличье. Его вспышка из дома была в форме оборотня, и он не убивал вампиршу.

На данный момент с Джеймсом все в порядке, потому что никто не знал, что он может превращаться в оборотня, но если Высший Дом услышит об этом, они выследят его. Чтобы не забыть, тела теперь лежат в его доме.

Бабушка и дедушка Мадлен боялись Высшего дома, и, получив недавнюю информацию от леди-призрака, Кэлхун понял, что ему есть что обсудить с Хеленой.

На следующий день, как и ожидалось, тетя Мадлен прибыла в замок с улыбками на лице и готовыми обнять.

«Как приятно видеть вас, девочки!» обнял женщину с короткими светлыми волосами: «Как дела, Бет?» — спросила она и получила улыбку от Бет, улыбку, которая не коснулась ее глаз. Девушка была в шоке и почти не произнесла ни слова.

До сих пор Бет никогда не били по лицу. Ни бабушка с дедушкой, ни ее родители, ни кто-либо еще. Получить такое от Мадлен было все равно, что сестра показала ей свое место в этом замке. Маркус был мертв, и Уилмотов больше не было. Ее жизнь вернулась к тому, что было до встречи с Маркусом.

После перепалки с Мадлен Бет испугалась, что король не пощадит ее. По словам Мадлен, король знал о том, что она пыталась его отравить, и если бы она даже слишком тяжело вздохнула, то получила бы смертный приговор, как и его двоюродный брат. Она была так поглощена мыслью о том, чтобы стоять рядом с короной, что не осознавала, что идет к месту своей казни.

Эта мысль потрясла ее. Она не хотела умирать!

Что еще хуже, каждый раз, когда ее родители смотрели на нее, у них было разочарование, и Бет было стыдно, заставляя ее чувствовать себя неполноценной. Как будто никто не хотел с ней разговаривать; никто больше не заботился о ней. Это заставило Бет почувствовать себя безнадежной.

«А ты, Мадлен, — сказала их тетя Мэри, широко раскинув руки, чтобы Мадлен сделала шаг вперед и обняла, — я не могла поверить, когда услышала, что ты собираешься выйти замуж».

Мадлен обняла свою тетю. «Рада наконец-то видеть вас здесь, тетя Мэри», — поприветствовала она.

«Теперь только если твои дедушка и бабушка прибудут сюда, в замок, чтобы провести время с нами», — сказала ее тетя, и улыбка на лице Мадлен и ее родителя застыла.

Прежде чем кто-либо успел ответить, Кэлхун вышел в коридор и сказал: «Приглашение уже отправлено бабушке и дедушке Мадлен, и мы их ждали».

Мэри уставилась на короля, который направился туда, где стояла семья. Гордый вампир, подумала женщина. Натянув улыбку, она склонила голову.

Король сказал: «Я надеялся, что ты узнаешь, почему они так долго добирались сюда, если только их не съели оборотни».

Улыбка с лица женщины тут же исчезла, и Мадлен пожалела, что Кэлхун не упомянул о том, что случилось с его тонкостью.

«Мой господин?» — спросила тетя Мэри.

Кэлхун слегка наклонил голову, словно не понимая ее вопроса, и на его губах появилась улыбка: «Я имел в виду историю о красной шапочке. Знаешь, оборотень ест…»

Бабушка, Мадлен дополнила это предложение в уме, потому что так оно и было.