BTTH Глава 567: Вихрь-Часть 3

Кэлхун закончил носить носки, и теперь на нем были туфли.

Аннабель рассмеялась, услышав его слова: «Какая у вас есть более важная работа, кроме обслуживания меня? У вас есть другие клиенты, которым нужно угодить?» — спросила она, сузив глаза. «Я могу платить тебе больше, чем они».

С губ Кэлхуна сорвался тихий смешок: «И когда это, миледи?»

Хотя она была молода, она была умна. Аннабель устроила так, что Кэлхун должен был провести с ней месяц, а она должна была заплатить ему пятьдесят золотых монет в конце периода.

«Всего через несколько дней», — улыбнулась она, и, прежде чем она успела обнять его за шею, он встал с кровати, заставив ее споткнуться.

Прежде чем Кэлхун успел добраться до двери, девушка быстро подошла к двери, преграждая ему путь. «Я серьезно. Бросьте все и оставайтесь здесь со мной сегодня. Мы так хорошо проводим время. Почему вы хотите уйти? Я не позволю вам уйти».

Кэлхун теперь понял, что имел в виду Теодор, когда говорил, что молодые девушки сходят с ума. Но тогда… он был более сумасшедшим, чем они.

Калхун одарил девушку вежливой улыбкой, которая не коснулась его глаз. «Увидимся завтра. Есть кое-что важное, требующее моего внимания».

— Это другая женщина? — спросила Аннабель, протягивая руки по обе стороны от двери и улыбаясь Кэлхауну, полагая, что сможет его соблазнить.

«Это так,» ответил Калхун.

«Перестань видеться с ней. Если ты этого не сделаешь, я заставлю тебя пожалеть об этом. Все, что мне нужно сделать, это сообщить об этом моим слугам. Они позаботятся о том, чтобы ты никогда больше ее не видел. У меня есть идея получше, давай женат… Кэлхун расхохотался, услышав это, и Аннабель, которая до сих пор улыбалась, нахмурилась. — Я серьезно. Если у меня не будет тебя…

«Или что?» улыбка сошла с губ Кэлхуна. «Маленькая девочка, которая тайно приходит, чтобы повеселиться».

— Эта женщина того стоит? Я получу ее уб…

Аннабель не смогла произнести больше ни слова, когда Кэлхун схватил ее за нижнюю часть лица: «Не испытывай меня. Меньше секунды уйдет на то, чтобы сломать твою хорошенькую шейку». Девушка сглотнула, чувствуя, как в ее глазах появляется страх, потому что Кэлхун никогда прежде не говорил с ней так резко.

Аннабель оттолкнула руку Калхуна от своего лица. Она быстро привела себя в порядок и выбежала из комнаты. Когда Кэлхун спускался по лестнице, он встретил Теодора, который стоял с сигарой в руке и пускал дым в воздух.

— Ты заставил девочку плакать, — заявил Теодор.

— Ей повезло, что я не сломал ей шею, — пробормотал Кэлхун себе под нос.

Теодор улыбнулся, найдя это забавным. «В эту пятницу в особняке Уилмота будет вечеринка. Хочешь пойти?»

«Я занят», — ответил Кэлхун, отбросив мысль о встрече с людьми, которые ему были безразличны. Он прошел мимо Теодора, когда услышал, как мужчина сказал:

«Леди Уилмот — сестра короля Лоуренса».

Кэлхун обернулся, его глаза встретились с глазами Теодора: «Как ты получил приглашение присутствовать там?»

«Леди Кристина была так любезна, что пригласила меня туда», — улыбнулся Теодор, и Кэлхун уставился на него. «Я не думаю, что она будет возражать против твоей компании. В отличие от маленькой девочки, которая только что сбежала, она довольно великодушна».

«Почему вы это делаете?» — спросил Кэлхун. Он ничего не мог предложить этому человеку, но Теодор помогал ему. Он склонил голову набок: «Я не думаю, что ты получил новости, но я не принц». Те немногие, кто приближался к Кэлхауну, всегда исчезали, понимая, что королевская семья не хочет иметь с ним ничего общего.

Теодор заметил выражение недоверия в глазах Кэлхуна. До дня драки, которая произошла в переулке, он не видел Кэлхуна и не слышал о нем, что было довольно странно, учитывая то, как они жили в одном районе. После встречи с Калхауном Теодор узнал больше о том, кем он был, и о его матери, которая в настоящее время была больна.

Сам из бедной среды, он мог где-то иметь отношение к месту, откуда пришел Кэлхун.

— Я это знаю. Я думаю, что в деревне и в некоторых других местах знают об этом, — ответил Теодор, прислонившись к стене. «Я подумал, что вам может быть интересно. Если вы не хотите, это совершенно нормально. Я люблю хорошую еду и вино».

«Я возьму это,» сказал Кэлхун. Шестеренки в его голове быстро начали двигаться.

Когда Кэлхун вышел из дома мадам Фраунс, Теодор докурил сигару, которая была у него в руке, и пошел на кухню, чтобы увидеть там мадам Фраунс. «На мгновение я забеспокоилась, что он сломает ей шею», — прокомментировала она, разрезая огурец и кладя его на тарелку.

— Я пойду. Мне нужно забрать платье у портного, — сообщил Теодор.

Взяв пальто с прилавка, он надел его, прежде чем отправиться на рыночную площадь города, где магазины были построены и устроены более надлежащим образом, чем в деревне. Он только шел, когда налетел вихрь и ударил прямо ему в спину.

«Я сожалею!» Голос молодой девушки был сладок и спокоен по сравнению с оживленной улицей.

Теодор обернулся и увидел девушку, которая повернула голову, чтобы оглянуться. И когда она обернулась, чтобы посмотреть на него, он заметил, что это вампирша. Она была одета в одежду из шелка.

Когда она была готова отступить от него, как кролик, который собирается убежать, чтобы его не поймали, он шагнул прямо перед ней.

«Что?» — спросила она в спешке, ее глаза расширились. К его удивлению, она спросила: «Какую сторону рынка, по вашему мнению, лучше спрятать?»

Теодор заметил двух охранников, шедших с противоположной стороны, и понял, что они из замка, по их одежде.

«Ты знаешь?» — нетерпеливо спросила девушка и указала рукой вправо. Она быстро склонила голову. «Спасибо!» и она бросилась оттуда.

Двое стражников огляделись в поисках принцессы, которая исчезла из виду, когда они вошли в город.