BTTH Глава 685: Падшая Королева-Часть 1

Музыкальная рекомендация: Die Reisenden 2 — Ben Frost

.

Цвет на лице Морганны быстро упал, когда она услышала приказ, отданный ее сыном Лоуренсом охранникам. На мгновение все уставились на короля и королеву, не зная, шутит ли с ними король Лоуренс, но когда мужчина не произнес ни слова, люди в комнате поняли, насколько он серьезен.

Леди Самара не ожидала, что ее муж прикажет страже забрать ее свекровь, королеву Девона, и вытащить из замка. Но тогда никто не ожидал, что Морганна отравит своего сына.

Морганна была в крайнем шоке и умоляла: «Лоуренс, ты поторопился со своим решением, пожалуйста, выслушай меня». Ее глаза недоверчиво сузились из-за абсурдного приказа, отданного ее сыном.

Охранники замерли на своих местах. До сих пор королева была так же важна, как и король в Девоне.

«Я никогда не отравила бы тебя, я бы никогда не причинила тебе вреда. Я твоя мать, Лоуренс, а мать никогда не причинит вреда своим детям, — взмолилась Морганна. — Это уловка Кэлхуна».

Лоуренс не ответил матери. Вместо этого он посмотрел на охранников: «Разве вы не слышали, что я только что сказал?»

Охранники быстро встали рядом с Морганной с обеих сторон и взяли ее за руки. «Вы не можете сделать это со мной! Я королева Девона! Вы не можете посадить меня в темницу!» Она изо всех сил пыталась выбраться из захвата охранников. Прохожие молча наблюдали за происходящим перед ними, когда Морганну выволокли из комнаты, крича и крича о своей невиновности.

Леди Самара не могла не задуматься над словами Королевы. Ее взгляд упал на Кэлхуна, который смотрел на дверь комнаты, через которую вытащили Морганну. Могло ли быть так, что Кэлхун подставил Морганну? Может быть, муж этого и не видел, но очевидные трения между бабушкой и внуком она заметила.

Словно почувствовав ее глаза, Кэлхун повернулся и посмотрел на нее, его глаза встретились с ее глазами, которые в тот момент казались невыразительными.

Когда Лоуренс и Самара добрались до своих личных покоев, Лоуренс сел на кровать, уставившись в стену перед собой. Как его мать могла сделать это с ним, спрашивал он себя.

— Лоуренс, — сказала Самара, которая подошла и села рядом с ним на кровать. — Ты думаешь, это правильно? Посадить твою мать в темницу?

Лоуренс покачал головой: «Моя мать единственная, у кого есть ключи от своей комнаты и от шкафа, в котором хранятся ее личные вещи. Ее комната так же усиленно охраняется, как и наша, никто не мог войти в комнату и проникнуть в комнату». буфет.»

«Но что, если кто-то подставил ее? Кто-то хитрый?» — обеспокоенно спросила Самара. — Ты не думаешь, что она должна пройти через суд?

«Поскольку она королева, она пройдет через это, но в то же время я не думаю, что ей это нужно», — горько произнес Лоуренс. «Она думала, что ей это сойдет с рук, если мы избавимся от Калхуна и меня. Но нас вовремя спасли. Разве ты не понимаешь, Самара, моя мать хочет полностью завладеть троном, потому что знает, что теряет контроль». на нем, как я беру его из ее хватки «.

Губы Самары сжались в тонкую линию. На ее лице появилась хмурость. Прошло много времени с тех пор, как член королевской семьи был отправлен в темницу или совершил измену такой высокой репутации.

Вернувшись в подземелье, куда поместили Морганну, она попыталась освободиться от окружавших ее железных решеток.

«Приведите сюда моего сына! Я приказываю вам!» Морганна закричала на стоявших рядом охранников, но те проигнорировали ее, не отреагировав на ее слова. — Я требую увидеть его прямо сейчас!

Дыхание Морганны укоротилось, а глаза побагровели. «Если вы послушаетесь меня, я дам вам мешок, полный золота», — сказала она им, и ее слова наконец привлекли внимание одного из охранников. «Просто приведи сюда мою дочь Розамунду. Приведи ее сюда, чтобы я могла поговорить».

Охранники переглянулись, обменявшись взглядами, прежде чем один из них решил пойти и рассказать дочери королевы о том, что только что произошло в замке.

Морганна оглядела камеру, куда ее поместили, которая была грязной и вонючей. Как она не предвидела этого? Она приняла все меры предосторожности и была осторожна в своих шагах.

Услышав в дальних коридорах приближающиеся к ней шаги, Морганна повернулась с надеждой, надеясь, что ее сын пришел поговорить с ней. Но потом она увидела, что это сын шлюхи вошел в то место, где она находилась. Ее глаза сузились, когда она увидела Калхуна.

Кэлхун направился туда, где держали Морганну, а Теодор внимательно следил за ним. Теодор отпустил охранников, которые были вокруг, и занял их место, чтобы Кэлхун мог поговорить с Морганной.

Морганна тяжело вздохнула и тихим, угрожающим голосом сказала: «Ты думаешь, что твои действия будут пощажены? Даже если я не выйду отсюда сразу же, мои люди выследят твои следы и выследят тебя».

Кэлхун уставился на пожилую вампиршу, выражение удовлетворения заполнило его лицо.

«Ты очень хорошо выглядишь за железной решеткой, как животное в клетке. Разве это не прекрасно?» — небрежным тоном спросил ее Кэлхун. Это вызвало у него бурный взгляд. «Вы думаете, я боюсь тех людей, которые работают на вас?» он вопросительно склонил голову.

Морганна старалась не терять самообладания и сказала: «Высший Дом, который вы поддерживаете, будет тем, кто отследит то, что вы сделали. Подставив меня под ложные обвинения».

Кэлхун прищелкнул языком, неодобрительно произнеся слова Морганны: «Ты действительно думаешь, что они поймают меня за что-то вроде этого? тот, кто в беде, и ни один палец не указывает на меня».