BTTH Глава 780: Богатство в тряпку-Часть 3

Купив свадебное платье у портного и положив его в карету, обе девушки решили прогуляться по деревне, прежде чем отправиться обратно в замок. Когда они собирались перейти дорогу, Мадлен первой заметила Розамунду, которая стояла на другой дороге со своей дочерью Софи.

Ее шаги замедлились, и Люси, заметившая это, проследила за ее взглядом, чтобы увидеть, что привлекло внимание Мадлен.

Люси была удивлена, обнаружив их здесь, и прошла половину пути, а за ней последовала Мадлен, а ее тетя и ее двоюродный брат прикрыли другую половину. Состояние, в котором они находились, было чем-то, чего она не ожидала увидеть. Одежда обоих была изношенной и тусклой, с заплатами в некоторых местах, закрывающими порванные участки. На их лицах была грязь, а глаза стали слегка пустыми.

«Я-так рада видеть тебя здесь, Люси», — услышала она, как тетя сказала ей с натянутой улыбкой на губах.

Кэлхун строго приказал королевской семье не общаться с семьей Уилмотов, но Люси улыбнулась тете. По крови женщина была еще ее тетей. Затем Розамунд повернулась, чтобы посмотреть на Мадлен, которая ничего не делала, кроме как смотрела на пожилую вампиршу.

Мадлен знала историю отношений Розамунд и Кэлхауна; поэтому она не чувствовала необходимости говорить с женщиной.

«Моя королева!» Розамунд склонила голову. Софи, стоявшая позади матери, с горечью стиснула зубы и склонила голову. «Как приятно видеть вас обоих здесь. Вы пришли сюда, чтобы посмотреть на рынок?» ее тон был вежливым.

Мадлен не ответила, а Люси, стоявшая рядом с ней, кивнула: «Мы ответили. Я не знала, что ты здесь».

Розамунда покачала головой: «Теперь некуда идти, Люси. Какой-то человек, который, как я полагаю, был дьяволом, увел с собой твоего дядю, и это были только я и бедная Софи. оставайся, крыши над головой нет, и мы голодали, — сказала она шепотом и со слезами на глазах.

Софи вышла вперед, чтобы поговорить с Люси, и сказала: «Сестра Люси, пожалуйста, поговорите с братом Калхауном. Я знаю, что он выслушает вас».

Брови Люси нахмурились, когда она увидела небольшое количество крови, размазанной по лицу ее кузины.

Ее двоюродный брат продолжил: «Я ничего не сделал. Я даже не знаю, за что меня наказывают. Нас даже выгнали из магазина, который считался нашим. Как он может сделать это с нами?» — воскликнула Софи. «Люди обращаются с нами как с крысами, и никто никогда не открывает двери, и они нехорошие. Мы спали на земле. Пожалуйста, сестра Люси».

Розамунд кивнула головой: «Мы пошли к людям, которым, как мы думали, мы помогали в прошлом, но всем наплевать. Они прогоняют нас и угрожают, чтобы мы не появлялись перед ними. Я согласна, что Маркус совершил ошибку, и он был казнен за это, но нас наказывают, потому что мы оплакивали его смерть. Он был моим сыном…

«Вы должны были подумать об этом, прежде чем пытаться отравить Кэлхуна или убить его мать», — прервала Мадлен слова Розамунды. Ее глаза смотрели прямо на Розамунду, почти не сочувствуя Уилмотам.

Пожилая вампирша уставилась на Королеву, пытаясь не срываться на нее, так как она все еще нуждалась в ее услугах: «Я ничего не делала, моя Королева. У тебя неверные предположения».

«Ты можешь прекратить представление со мной, Розамунда», — слова Мадлен были холоднее, чем обычно. Увидев свадебное платье, которое с любовью сшила мать Кэлхуна, мысль о том, как закончилась ее жизнь, оставила горечь во рту. — Мы с тобой оба знаем, почему ты сегодня здесь.

— Моя мать ничего не сделала! Если вы чувствуете, что она причастна, то почему вашу сестру не отправили в ссылку? Как она помилована? повернувшись к Люси, Софи спросила: «Разве это несправедливо, сестра Люси? Почему такое пристрастие? Разве мы не семья?»

Хотя Люси не знала всех подробностей, она знала общую картину того, что произошло в прошлом.

«Элизабет совершила ошибку, но она пытается исправиться, в отличие от тебя, Розамунда, которой в прошлом было дано много шансов», — заявила Мадлен. «Вы не были удовлетворены тем, что загнали Констанс в угол и убили ее, потому что решили, что пришло время умереть Кэлхауну». Затем она повернулась, чтобы посмотреть на Софи: «Ты должна спросить свою мать, чем она заслужила то, что она втянула в это и тебя».

Розамунда затряслась от гнева. — Как ты смеешь говорить ей такое? — сказала она тихим голосом и повернулась к племяннице. «Кэлхун убил твоих родителей, Люси. Он убил их».

— Я знаю, — раздались спокойные слова Люси. Розамунда была удивлена, что Люси это не заботит. «Я знаю, что сделал брат Кэлхун, и что бы он ни сделал, он сделал это, чтобы защитить людей, которые были правы. Жизнь, которую вы дали ему и его матери, не была чем-то, что кто-либо заслуживал. Но вы все равно сделали это, и это пришло к вам сейчас. , — ее слова были спокойными.

«У меня не было ничего, кроме интересов семьи Хотронов, Люси! Ты должна поверить в это!» умоляла Розамунда, и Софи кивнула головой. «Пожалуйста, прости меня, Люси! Я ничего тебе не сделал! Пожалуйста, подумай о своей сестре Софи!» она умоляла Люси убедить Калхуна.

Люди обращались с ними как с грязью, ругали их прямо у них на глазах, в то время как они ничего не могли сделать, кроме как тихо слушать. Знакомые и люди, которые посещали их особняк для вечеринок и получения милостей от Розамунды, отвернулись и вели себя так, как будто их больше не существовало.

Люси склонила голову и сказала: «Я не могу тебе помочь».

Розамунда отчаянно хотела вернуть свою жизнь, и она пошла, чтобы схватить Люси за руку, чтобы она могла продолжать убеждать ее, но для других это выглядело так, как будто она вот-вот нападет. Мадлен потянула Люси за собой, и в то же время между ними появился высокий мужчина.

Он схватил руку Розамунды так крепко, что можно было услышать треск ее кости.