Глава 104. Сплетни. Часть 1.

Когда Мадлен вышла из комнаты, она отошла как можно дальше от того места, где находился Кэлхун, чтобы не столкнуться с ним снова. Но с другой стороны, это было трудно сделать, когда не она, а он пришел ее искать.

Вытянув руку вперед, она взглянула на свое запястье, где вампир укусил ее. Она покраснела, подумав, как его язык провел по ее коже. Ей нужно было принести немного воды, чтобы вымыть кожу! Как стыдно и неловко! Если бы кто-нибудь в деревне услышал о том, что мужчина сосет запястье девушки, это обернулось бы полномасштабным скандалом, и она сомневалась, что с людьми, принадлежащими к высокому статусу, было меньше. Вытащив носовой платок, она начала растирать покрасневшее место на месте его рта.

«Он не что иное, как грубый человек, ведущий себя как пещерный человек», — пробормотала Мадлен себе под нос, тихо дымясь в одиночестве, когда она шла одна по пустынному коридору.

Одному Богу известно, какие еще вещи ей придется испытать во время пребывания в замке. Прошла всего неделя с тех пор, как Кэлхун узнал о ее существовании, и Мадлен приблизилась к королю, танцуя с ним, и вот он уже требует ее запястий!

«Что за зверское поведение! Так ведет себя король?» она взяла на себя смелость поговорить сама с собой, так как рядом с ней не было никого, кто мог бы слушать то, что она говорила, но, что более важно, Кэлхуна не было здесь, чтобы выслушать ее жалобы. Поэтому было намного легче говорить там, где ее слова не будут перекручиваться против нее.

Повернув направо, Мадлен продолжила идти, бормоча слова, чтобы остановиться, когда заметила двух служанок, которые мыли оконное стекло, что-то тихо переговариваясь между собой.

«…это правда?» — спросила одна из служанок, водя рукой по внешнему окну.

— Разве не поэтому леди Софи здесь? — прошептала другая служанка. — Леди Розамунд рассказала об этом на одном из вечеров, но ведь у нас в замке новый человек. Как вы думаете, что происходит?

«Король сказал не разговаривать с ней. Должно быть, она одна из его любовниц», — служанки повернулись спиной к Мадлен, из-за чего не заметили присутствия Мадлен и шептались, как белки.

— Но он никогда никому не разрешал оставаться в своих покоях. Как вы думаете, он уже прикончил ее? Вчера я видел, как она шла в одном лишь пальто, принадлежавшем королю.

«Как она шла? Я слышал, что король в постели — настоящий мужчина». И хотя служанка понизила голос, думая, что никто не подслушивает, Мадлен вошла как раз вовремя, чтобы услышать, как они разговаривают.

Челюсти Мадлен сжались, когда она узнала, что горничные говорят о ней. Она была человеческой любовницей!

«Она шла хорошо, — ответила другая служанка, которую спросили, переспал ли король с Мадлен. — Должно быть, потому, что она привыкла к тому, что ее забирают? Зачем еще королю привести в замок обычного человека?»

«Тссс, кто-нибудь вас услышит», — сказала горничная рядом с ней, прежде чем хихикнуть: «Здесь никого нет, так что все должно быть в порядке».

«Я слышала, что ее родители продали ее. Это происходит не в первый раз. Так обращаются только со шлюхой, — служанка, вытиравшая стекло, сделала паузу, чтобы сказать, — это леди Софи собирается быть коронована как королева, а не какой-то человек, которого выбрали по прихоти».

Мадлен стиснула зубы, ее глаза еще больше сузились, и она сделала шаг вперед, когда ее туфля громко щелкнула по полу. Две служанки обернулись, чтобы увидеть, кто здесь, и их глаза расширились. Как бы грубо они ни разговаривали ранее за ее спиной, теперь они выглядели бледными из-за того, что дама поймала их. Ни разу к Мадлен не обращались с унизительными словами, и услышать это сейчас ей было больно, потому что горничные говорили о ней неправду.

«Миледи!»

Служанки склонили головы, показывая уважение, которого явно не хотели оказывать. Вампирша получила бы лучшее обращение, а также уважение из-за статуса, который они имели. Но что касается Мадлен, то по ее внешности, когда она вошла в замок с родителями на обед, было видно, что она из бедной семьи.

«Прекрасный день, не так ли?» — спросила Мадлен с улыбкой на лице, отчего служанки задались вопросом, слышала ли дама то, что они говорили, или она пришла только сейчас, так как раньше они не слышали ее шагов.

Служанки ничего не могли сделать, кроме как согласиться с мнением дамы и кивнуть головой. «Действительно, очень прекрасный день, миледи», — сказала горничная, назвавшая Мадлен «шлюхой».

«Если вы хотите, чтобы этот день продолжался как мирный день, я бы попросил вас не говорить бессмысленных вещей, о которых вы не знаете и которые не имеют к вам никакого отношения. Если только вы не любите себя». Улыбка на губах Мадлен была милой и вежливой, но ее слова донесли до нее суть того, что она имела в виду.

— Да, миледи! — раздался хор, и они склонили перед ней головы.

Мадлен не захотела оставаться в компании служанок, которые ругали ее, и она ушла оттуда. Она знала, что это должно было случиться, в конце концов, было странно, что король решил держать рядом с собой человека, уделяя ей внимание, когда он мог иметь любую другую женщину, принадлежащую его статусу. Люди будут говорить, и ей придется это переварить.

Остаток дня прошел в ее попытках выяснить, кто пытался отравить короля. Немного отдохнув, Мадлен продолжила прогулку по замку, когда перед ней появилась служанка.

— Миледи, — поклонилась служанка, — леди Софи просила вас прийти и присоединиться к ней на вечернем чаепитии в ее комнате.

Мадлен не искала компанию. «Скажите леди Софи, что я нездорова и пойду в свою комнату, чтобы отдохнуть», — служанка снова склонила голову, чтобы подчиниться. Когда новость была возвращена леди Софи, вампирша прищурилась, глядя на служанку.

— Что она сказала? — спросила Софи.

«Леди Мадлен сказала, что хочет отдохнуть, так как устала», — ответила служанка под пристальным взглядом вампирши.

Софи знала, что с Мадлен все в порядке. Она бродила по замку с самого утра. Она хотела заключить сделку с человеком. Если девушка не хотела идти туда, где она была, Софи пошла к ней, и с этой мыслью вампирша вышла из своей комнаты и вошла в покои Короля. Когда она собиралась войти, ее остановили стоявшие там охранники.

«Короля здесь нет, леди Софи», — сказал один из охранников, который поставил посох, чтобы преградить ей путь.

«Я здесь, чтобы поговорить с леди Мадлен», — сказала Софи, глядя на двух охранников, которые осмелились остановить ее.

Ей не нравилось такое обращение. Она заслуживала того, чтобы к ней относились с величайшим уважением и никогда не останавливали. Когда она станет королевой, этого никогда не произойдет. Правда заключалась в том, что если бы Кэлхун не существовало, корона досталась бы ее брату Маркусу. Она была бы ближе к короне как сестра короля, но нынешняя ситуация тоже была неплохой.

Если бы ее брат Маркус оказался королем, у нее не было бы полного правления ни в замке, ни на землях, так как она была бы обручена с другой семьей. Если бы она вышла замуж за Кэлхуна по политическим мотивам, это означало бы прямое правление, все, что она могла бы оставить себе и выбросить.

Стражники, услышав, с кем она пришла встретиться, отдернули свои посохи, и Софи направилась в красивые и экстравагантные покои короля, чтобы направиться в комнату человека.