Глава 134 Кто что сказал? Часть 2

Музыкальная рекомендация: Тайна внутри Алины Яновны

.

Трудно было понять, злится ли Кэлхун.

Они оставили лошадей позади, шагая все дальше и дальше в лес, и Мадлен могла только надеяться, что речь идет не о еще одном утесе впереди них: «Я могу идти сама!» она сказала.

Кэлхун вместо того, чтобы отпустить ее, ответил: «Это ты сказал, что это клетка. Разве я не должен воплотить в жизнь твои слова о том, что ты сказала утром?» он насмехался над ней.

— Когда ты в последний раз слушала, что я сказал? пришел быстрый ответ через губы Мадлен.

«Как сейчас? Я всего лишь подчиняюсь твоим мыслям», — сказал Кэлхун, и Мадлен почувствовала, что ее сердце вот-вот выпрыгнет из горла. Она не знала, куда Кэлхун ведет ее и что у него на уме. Она хотела вернуться в замок, обратно в комнату. Нет, она хотела домой.

Она попыталась вырвать от него руку, и когда Кэлхун отпустил ее, Мадлен отшатнулась. Ее спина ударилась о ближайшее дерево, чтобы откинуться назад. И Мадлен, и Кэлхун уставились друг на друга.

«Что не так с тем, что я сказал? Вы держите меня здесь насильно, не давая мне вернуться домой. Выворачиваете и переворачиваете мои слова, чтобы вы могли использовать их на мне. Это новое и неизведанное место, где я никогда не был я не знаю никого, с кем бы я могла нормально говорить, не следя за каждым своим словом. Я ловлю на себе взгляды людей, как будто что-то происходит, слыша слова, которые не соответствуют действительности! Я не такая женщина Шлюха, — прошептала Мадлен последнее слово, остановившись на мгновение, прежде чем продолжить, — ты не можешь рассчитывать на то, что завладеешь женским сердцем силой! Так это не работает. Я никогда раньше не слышала и не называла таких слов, и из-за тебя… — протянула она.

Слезы наполнили ее глаза, отказываясь пролиться, сверкая, глядя на Кэлхуна.

Она увидела, как сузились глаза Калхуна, выглядевшие разъяренными, и была уверена, что на этот раз он сам столкнет ее со скалы. Кэлхауну не потребовалось много времени, чтобы приблизиться вдалеке и встать перед ней. Мадлен продолжала опираться на грубую кору дерева для поддержки, чтобы ее колени не подогнулись.

— От кого ты это слышал? Глаза Кэлхуна потемнели, как и прошлой ночью, но по другим причинам.

Со всеми вещами, которые она пыталась скрыть, попытки не обидеть короля оказались напрасными. В эмоциональном срыве гнева она выпалила что-то, о чем раньше думала не упоминать Кэлхауну.

Слезы в ее глазах медленно испарились, но лицо побледнело.

«Что?» — прошептала она, ее голос стал ниже, чем тот, который она использовала в то время, когда она изливалась на него.

Когда Кэлхун поднял руку, Мэдлин быстро закрыла глаза от страха. Она услышала, как он сказал:

— Я не причиню тебе вреда, Мадлен. Разве я не говорил тебе этого раньше? — спросил Калхун. Мадлен с трудом верилось, глядя на то, как он смотрел на нее с чистым гневом, хотя он и не был направлен на нее: «Я хочу, чтобы ты отреагировала на меня, на мои слова, но я не причиню тебе физического вреда и не позволю никому иначе причинишь тебе боль. Посмотри на меня, — потребовал он, и она открыла свои карие глаза.

«Я хочу вернуться в замок. Я хочу отдохнуть», — сказала она.

— Мы вернемся, но мне нужно, чтобы ты сказал мне, кто тебе это сказал? — спросил ее Кэлхун, нежно поглаживая рукой ее голову. С того дня, как Мадлен прибыла в замок, он отдал приказы главному, которые должны были быть переданы другим слугам, как вести себя с человеческой девушкой.

Похоже, в замке были какие-то наглые существа, которые не поняли сообщения.

Кэлхун считал, что только он может что-то сделать с Мадлен — разве что заставить ее плакать или причинить ей неудобство. Но если кто-то еще причинял ей дискомфорт, он должен был убедиться, что этого не произошло.

Девушка принадлежала ему и больше никому.

Мадлен, которая и без того была расстроена, почувствовала себя еще хуже, когда услышала, как служанки плохо отзываются о ней. Что она была еще одной шлюхой короля, с которой он переспал. Она не знала, как обстоят дела в замке. Может быть, Кэлхун и частенько брал женщин в свои покои, а служанки любили посплетничать, но ей это не нравилось. Но в то же время она знала последствия, если бы сообщила Кэлхауну, что она подслушала и кто это был.

Пытаясь успокоить дыхание, она попыталась перевести разговор, спросив: «Это все, что ты услышал из моих слов?»

Его рука, которая все еще гладила ее по голове, замедлилась, и ее сердце сжалось: «Я слышу каждое слово, слетающее с твоих губ. Я не скучаю по ним, милая девочка, потому что все, что ты говоришь, имеет значение. Посмотрим, как мы сможем уладить ситуацию, но перед этим мне нужно, чтобы ты сказал мне, где ты это услышал».

В отличие от дразнящего выражения, которое он часто использовал по отношению к ней, Кэлхун был довольно нежен с ней, а Мадлен не привыкла к этой его стороне. Учитывая, что он никогда не причинял ей физического вреда, она не знала, будут ли люди, о которых она упомянула, продолжать существовать так, как сейчас.

«Кто это был?» Кэлхун уговаривал ее ответить: «Скажи мне», — раздался его терпеливый голос, но только тот, кто знал короля лично, знал, что в его действиях нет ничего терпеливого и что это только временно.

Мадлен приоткрыла губы: «Я просто расстроилась». Конечно, она злилась, и люди все время сплетничали. Так они и сделали, но она не ожидала от них ничего плохого: «Теперь я в порядке».

Но Кэлхун не был готов отпустить это. Для него Мадлен была драгоценной вещью, которую он случайно нашел, и она принадлежала ему. И если человек попытается хотя бы взглянуть в ее сторону с намерением причинить ей вред, он справится с этим по-своему.

Затем Кэлхун сказал: «Я могу упустить ситуацию, когда дело касается тебя, но это не значит, что то же самое относится и к другим».

Увидев, что Кэлхун не собирается сдаваться, Мадлен наконец сказала: «Я просто слышала это в замке».

— Это очевидно. Кто это был? он спросил ее: «Если ты не скажешь мне, это будет только повторяться. Это то, что ты хочешь услышать?» Если он отпустит ее, не возникнет ни одной из этих ситуаций, но не было смысла поднимать эту тему, поскольку Кэлхун, похоже, решил оставить ее здесь навсегда. «Мадлен», на этот раз его голос был низким и строгим. на ее ушах.

Наконец она ответила: «Это были горничные».

Услышав слова Мадлен, Кэлхун вернулся с ней в замок. Его туфли на полу производили резкий шум по полу замка, когда он шел, и Мадлен следовала за ним, не отставая от него.

— Что вы собираетесь с ними делать, милорд? — спросила она в спешке. Это она выпалила эти слова, и именно она не хотела, чтобы Кэлхун сделал им что-то плохое.

— Поговорить с ними, — ответил он, выражение его лица сменилось с гнева на некоторое спокойствие, что ее беспокоило. Это было из-за того, как он ходил. Не похоже, что он собирался просто поговорить. Слуги, которые шли по коридору, остановились, чтобы позволить королю пройти с поклоном, чтобы поднять головы только тогда, когда король прошел мимо них.

Мадлен закрыла глаза, проклиная себя за совершённую глупость, и продолжила идти рядом с королем. «Пожалуйста, подождите!» — умоляла она.

Кэлхун выслушал ее и остановился, как будто прислушиваясь к словам, сказанным ею во время своего маленького выступления, что-то, что не привлекло его внимания.

— Да, леди Мадлен, — сказал он, повернувшись к ней лицом, и его голос стал вежливее, чем когда-либо прежде.

— Люди все время говорят… — протянула она. Ее глаза просили его не делать горничным ничего плохого.

«Но они не говорят о тебе неприятным тоном», — заметил Кэлхун, прежде чем сказать: «Ты сказала, что хочешь вернуться в свою комнату. Иди отдохни», — он подарил ей безмятежную улыбку, которая сделала его похожим на дьявола.

Она хотела отдохнуть, пока он не решил поговорить с горничными. Даже если она пойдёт в комнату, ей сейчас не уснуть.

Когда Кэлхун снова начал ходить, Мадлен поспешила за ним по пятам, и король не возражал, чтобы она последовала за ним. Не каждый день дама интересовалась, чем он занимается.

Когда король вернулся в замок, Теодор быстро пришел на службу к Калхауну. Кэлхун приказал: «Приведите слуг в зал суда».