Глава 135 Кто что сказал? Часть 3

Брови Теодора слегка приподнялись, и он спросил: «Все до одного?»

Затем Кэлхун повернулся и посмотрел на Мэдлин: «Это были мужчины или женщины?»

Мадлен чувствовала, как учащается ее пульс, видя, как Теодор смотрит на нее, недоумевая, что происходит, но не вмешивается в короткий разговор: «Служанки». Теодору не нужно было слышать слова Калхуна, он быстро поклонился и попрощался с ними.

Это не Мадлен сделала что-то плохое, но из-за оговорки, сорвавшейся с ее губ, две служанки должны были быть наказаны. Все, что ей оставалось, это следовать за Кэлхауном в зал суда и ждать горничных, которые начали собираться менее чем через несколько минут. Служанки не знали, зачем их позвали, и ждали, пока король заговорит.

Когда все собрались в суде, Кэлхун сказал: «Мне стало известно, что кто-то не выполнял приказы, отданные неделю назад. Халатность не только груба, но и неуважительна по отношению к королю. было бы разумно сделать шаг вперед, учитывая, что вы осознаете то, что сделали».

Служанки переглянулись, гадая, кто что сделал, ожидая, что кто-нибудь сделает шаг вперед. Прошло больше минуты с тех пор, как король сказал это, и никто из них, казалось, не сделал шаг вперед, признаваясь в том, что они сделали.

«Похоже, что ни у кого нет хорошего сознания», — усмехнулся Кэлхун, как будто это была его внутренняя шутка, и Мадлен почувствовала, как ее ладони вспотели. Только у короля была улыбка на губах, в то время как остальные смотрели с ужасом, зная, что следует опасаться улыбки короля: «Леди Мадлен, не могли бы вы указать, кто это был, кто осмелился оскорбить вас, — сказал Кэлхун, не глядя на нее.

Его глаза скользнули по горничным, когда он поймал горничную. Он поднял руку вперед, чтобы двигать пальцами в движении «иди сюда». Прежде чем Мадлен успела что-то сказать, Кэлхун нашел второго человека, на лице которого отразились страх и вина.

«Есть ли еще один счастливчик, которого мы ждем?» — спросил Кэлхун бодрым, восторженным голосом. Наконец он повернулся к Мадлен и увидел, как она покачала головой: «Чудесно», — король хлопнул в ладоши, и звук распространился по широкой комнате до самых краев стен.

Две служанки прошли сквозь толпу других служанок, пробираясь вперед с опущенными головами, дрожа от страха. Мадлен не была одной из горничных, но она чувствовала, как ее сердце колотится в груди каждую секунду.

«Как мы будем иметь дело с вами обоими?» — спросил Кэлхун, стоя перед своим троном и глядя на горничных, пропитанных страхом. Служанки были слишком напуганы, чтобы произнести хоть слово перед королем.

— Что ты сказал даме? — спросил Кэлхун, отступая на шаг от трона. Горничные сглотнули: «Не стесняйтесь. Раньше вас не было, и теперь вам не следует стесняться», — последовали его насмешливые слова.

Король играл со служанками, и все это видели. «Теодор», — сказал Кэлхун, и мужчина как бы по сигналу подошел к стенам, где на стене были расставлены разные щиты и мечи. Теодор вернулся к королю с мечом, прежде чем он был передан Калхауну.

Когда Кэлхун поднял меч, который был в его руке, горничная рядом с ним быстро упала на землю. Прижавшись лбом к полу, «М-мой король, пожалуйста, прости меня! Я не имел в виду никакого неуважения!» ее голос был не громким, а дрожащим: «Миледи, пожалуйста, простите нас. Мы не хотели вас обидеть».

— Ты не это имел в виду? — спросил Кэлхун, наклонив голову и глядя на горничную. — Интересно, как это возможно?

Другая служанка, которая тоже стояла, опустилась на колени, прося прощения, глядя на Мадлен. Калхун сказал,

«Если мне что-то не нравится, так это когда кому-то трудно следовать уже отданным инструкциям. Вы оглохли, когда отдали приказ?» — спросил Кэлхун. — Теперь, когда вы заговорили. Мне любопытно узнать, что было сказано.

Горничная рядом с ним покачала головой: «Простите нас, милорд. Это больше не повторится».

— Что ты сказал даме? — повторил Кэлхун, искра в его глазах угасла вместе с улыбкой, а голос стал жестче.

Он постучал концом меча по звенящему полу, и служанка сказала: «Ч-человек, которого мы думали, т-ты п-постель…» Кэлхун потерял терпение из-за медлительности горничной и повернул меч, чтобы принести это вверх. Одним движением острый металл перерезал шею горничной, отделив ее голову от тела. Хлынула кровь, и присутствовавшие при дворе служанки не смели ахнуть перед королем.

Прежде чем другая служанка смогла попытаться умолять сохранить ей жизнь, Кэлхун сделал еще два шага вперед, чтобы снова взмахнуть мечом, чтобы покатилась еще одна голова. Мадлен отвернулась. Ее лицо побледнело, а руки стали холодными. У нее закружилась голова, и, прежде чем она это осознала, она потеряла сознание.

Когда к Мадлен вернулось сознание, она лежала на кровати. Когда она шевельнулась, она услышала голос в комнате,

«Как дела?» Это был Калхун.

Мадлен отвернулась от того направления, откуда доносился его голос. Как он мог думать, что с ней все будет в порядке, после того как из-за нее обезглавили двух человек? — мысленно спросила Мэдлин.

— Ты сказал, что поговоришь с ними, — прошептала она.

«Да, — согласился он, — я пропустил часть об обезглавливании». Конечно, подумала Мадлен про себя.

Когда она попыталась сесть на кровати, толкая себя, то обнаружила, что Кэлхун стягивает подушку, чтобы положить ее ей за спину. В руке у него был стакан сока, который выглядел так, как будто он был из выжатых апельсинов. «Выпей», — сказал он, и Мадлен взяла его в руку — поднесла к губам, чтобы сделать глоток, прежде чем опустить.

«Если бы я их не убил, это было бы плохим примером». Кэлхун заметил ее настороженное и спокойное выражение лица и вздохнул. Одна рука его пальцев пробегает по его волосам. Поднявшись, он сказал: «Позвольте мне отвести вас к тому месту, куда мы шли ранее».

— В клетку? — спросила она, заметив, что он закатил глаза.

— Если ты так думаешь, то да. Пойдем, — сказал он, протягивая ей руку. Глаза Мадлен переместились на его руку, увидев, что это была та самая рука, которой убивали служанок, и теперь она была протянута, чтобы она взяла ее.

Было бы ложью сказать, что она не боялась его в данный момент, но в то же время она не могла отказаться от его требования, когда заметила, как за его спиной появились черные крылья.

«Что это будет?» — спросил он ее, прекрасно зная, как возбуждается ее любопытство при виде его крыльев.