Глава 138. Не все клетки плохие. Часть 3.

«Приятно видеть, что вы согласны», — заявил Кэлхун. Теперь Мадлен была уверена, что если бы она подошла посмотреть перед зеркалом, то обнаружила бы не одну седину, которая была бы вызвана Калхауном. «Кролики здесь в гораздо большей безопасности. моих людей, — сказал он, и Мадлен увидела двух охранников, стоящих сзади.

«А как насчет диких существ, поедающих их?» — спросила Мадлен, бросив взгляд на двух охранников, которые здесь дежурили.

«Они могут защитить себя. Даже если они не могут, один или два не имеют значения», — глаза Кэлхуна блеснули. Казалось, король был готов пожертвовать жизнью людей ради кроликов. Было ли благородно, что он думал о кроликах? Она не знала.

Она пожалела, что он сегодня не убил служанок. Ошибки можно было исправить словами, меньшим наказанием, а не смертным приговором, который сразу вводился в действие. Она снова посмотрела на кролика, увидев, как он начал сопротивляться в ее руке, и поместила его обратно в забор. Кролик вернулся к другим кроликам. Пока Мадлен стояла, глядя на кроликов, Кэлхун подошел к одному из охранников, чтобы поговорить с ними.

— Добрый вечер, милорд, — охранник склонил голову, прежде чем поднять ее, — мы поймали еще двадцать и добавили их сегодня.

Кэлхун обернулся, чтобы увидеть Мэдлин, которая смотрела на него, прежде чем посмотреть куда-то еще: «Приятно слышать. У нежных особенный вкус. Кровь намного слаще, чем у старых».

— Да, милорд, — мужчина снова склонил голову, — мы отправляем в замок меньших, надеясь, что они придутся вам по вкусу.

«Было. Не все люди приятны на вкус, и тот, который я хочу, я не могу есть все это», пробормотал Кэлхун себе под нос. Было бы море тел, если бы он был разборчив. Это был один из лучших способов избежать увеличения числа тел в Девоне.

— Не хотите попробовать новые породы, милорд? — спросил мужчина, и Кэлхун улыбнулся, растянув губы.

— Сегодня лучше не пугать даму. Можешь отправить в замок, — и когда Кэлхун пошел назад, слуга склонил голову. Король подошел к Мадлен, не сводя с нее глаз, и спросил: «Готов уйти?»

Мадлен кивнула ему. В лесу было гораздо лучше, чем в замке, потому что там не было стен.

Она не могла остановиться, но обдумывала его слова. Небольшое беспокойство отразилось на ее лбу при мысли о том, что если будет какая-нибудь засада, то ее семья будет в опасности. Чем больше она думала об этом, тем больше понимала, что ничто не было безопасным, кроме замка, замок охранялся, а Кэлхун выглядел так, как будто он защитит все, что имело для него значение.

«Я сожалею о том, что было раньше», — извинилась она, получив неожиданный вопросительный взгляд от Кэлхуна.

«За что ты извиняешься? Ты решил отдать мне свое сердце?» — дразнил он ее, его глаза сияли, когда он знал, что это не так.

«Еще нет», — слова сорвались с губ Мадлен, и она заметила, как злая улыбка озарила его лицо.

«Я еще могу дождаться этого от тебя», — хотела сказать ему Мадлен, что он выглядит ужасно, когда вот так улыбается. Улыбка, которая могла напугать кого-то до смерти. Но потом она увидела его серьезным, что было еще хуже. На самом деле, она не могла решить, кто из них был хуже.

Мэдлин не хотела извиняться, но чувствовала необходимость: «За то, что осудила тебя».

«Что ты думал обо мне?» — спросил Король дьяволов.

Она шла рядом с ним и не смотрела на него, ее глаза блуждали перед ней: «Утром я… я думала, что увижу, как людей пытают. Я не знала, что ты защищая кроликов, — и Кэлхун одарил ее святой улыбкой, — могу я спросить, как вы узнали о том, что я сказал птице?

В следующий раз Мэдлин нужно быть осторожной, чтобы держать свои мысли при себе. Казалось, даже шепот, сорвавшийся с ее губ, будет услышан королем.

«Птичка сказала мне», — последовал дразнящий ответ, но Мадлен не поверила. Из-за того, как он сейчас улыбался, она знала, что он лжет, и это была не птица. Она повернулась еще более обеспокоенной.

Они шли по лесу, направляясь к замку пешком, но Кэлхун снова не расправлял крылья, чтобы летать. Мадлен не возражала против прогулки, так как здесь было спокойно и она что-то делала, а не сидела в комнате и пялилась на стены.

Ее мысли начали дрейфовать в другом направлении, и она задалась вопросом, где заканчивается этот лес. Если бы отсюда был способ сбежать… Дело было не в Джеймсе, она заботилась о мужчине, и не было времени, чтобы их отношения расцвели, но… но она не хотела жить в замке. Это было не то, чего она хотела. Она не знала, сможет ли снова увидеть смерть.

Пока глаза Мадлен смотрели на лес, он двигался к концам, куда она могла дотянуться. Кэлхун, который шел рядом с ней, смотрел на нее, тонко замечая, как ее разум пытался найти путь к отступлению. Это было из-за того, что ее выражение лица выглядело встревоженным, а глаза устремлялись к горизонту.

Хотя выражение его лица было расслабленным. Если Мадлен снова планирует сбежать, он снова вернет ее в замок. Это было так просто.

Она стала тихой с тех пор, как проснулась, ее слова и действия стали еще более осторожными, чем раньше. Она привыкнет к этому, подумал Кэлхун про себя. Смерть была обычным явлением в замке, когда кому-то было трудно повиноваться приказу, отданному королем.

— Были ли другие женихи на вашу старшую сестру? — спросил Кэлхун, вовлекая ее в семейную беседу, и ее глаза быстро посмотрели на него.

«Мистер Дэнверс был последним человеком, который пришел домой, чтобы поговорить с Бет. После этого я не знаю, была ли я здесь, — ответила она ему. — Были мужчины, которые ухаживали за Бет, но она не Я не был слишком заинтересован в встрече с кем-либо из них».

Мадлен желала всего наилучшего своей сестре Бет. Она хотела своего счастья, и ранее она надеялась, что король примет к сведению Бет, поскольку она была заинтересована в жизни в замке, а не в Мадлен. Но король отверг это.

«Я мог бы поговорить с мистером Дэнверсом, если она хочет выйти за него замуж», — предложил Кэлхун.

Мадлен посмотрела на него с удивлением: «Ты будешь?»

«Конечно. Было бы грубо не помочь моей невестке», — ответил Кэлхун, и Мадлен поджала губы. Когда Мадлен все еще не дала ему согласия, Кэлхун намного опередил ее, назвав ее своей женой. Но Мадлен не знала, что ее сестра могла написать в письме, отправленном мистеру Дэнверсу.

«Может быть, я спрошу Бет. Если она все еще заинтересована», Мэдлин не хотела торопиться сразу, не зная, чего хочет Бет. Ведь она была популярна как в деревне, так и в близлежащих городах. «Возможно, кто-то есть в ее сознании», — подумала про себя Мадлен, не зная, что человек, на которого Бет положила глаз, был не кто иной, как Кэлхун, король Девона.

«Спасибо», — сказала Мадлен, высоко оценив Кэлхауна, который был готов поддержать ее семью и сестру, не принуждая ее, за исключением того, что оставил ее в замке.

Вот это прогресс, подумал Кэлхун. Медленные детские шаги. Он наблюдал за Мадлен и знал, что ветер немного изменился, но двигался в его пользу.

Кэлхун не ответил и пошел рядом с ней, сокращая расстояние, чтобы между ними не было слишком большого промежутка. Он хотел, чтобы Мадлен привыкла к нему. Его терпение было на исходе, и он не знал, когда его инстинкты вырвутся наружу, чтобы схватить ее, и его язык пробежался по его клыку, желая еще одного укуса, поскольку он чувствовал себя ненасытным.