Глава 158 Настройка с другим-Часть 1

Мистер Барнс уставился на короля, в шоке ожидая услышать, что скажет король. Не каждый день нормальный мужчина или женщина получали приглашение прийти на чай к королю. У короля были другие дела, и уделение времени людям имело большое значение. Мистер Барнс держал в руке чашку чая, когда услышал, как король спросил:

«Мистер Барнс, как давно мы знаем друг друга?» король помешивал свою чашку, круг за кругом глядя на нее сверху вниз.

«Это должно быть более двух десятилетий, сир,» ответил г-н Барнс. Хотя сам этот человек был намного старше короля, именно из-за власти, которой обладал король, мистер Барнс казался немного робким. При разговоре с королем нужно было быть особенно осторожным. Слова родственника или члена семьи можно было не принимать во внимание, но не то же самое, когда дело касалось посторонних. Иногда даже к родственникам не проявляли милосердия, потому что количество предательства, которое бежало в трещины связи, никогда не закрывалось.

Как только Кэлхун закончил размешивать чай в чашке, он постучал по стенке чашки ложкой, прежде чем положить ее на блюдце: «Два десятилетия — это долго, не так ли? Я знал вашу семью, миссис Барнс и вашу семью. прекрасная дочь Кэтрин. Она выросла, — он сделал паузу, прежде чем сказать, — твоя девочка, я имею в виду.

Упомянув о своей дочери, мистер Барнс не был уверен, должен ли он радоваться этому или волноваться по этому поводу. Счастлив, потому что король подумывал о своей дочери для чего-то, и с многолетним опытом, который он имел при дворе, который даже включал службу предыдущему королю, он знал, что это движется в направлении возможной перспективы для его дочери. Там, на земле Девон, ждали сотни и тысячи девушек, но король думал о своей дочери.

Не каждое предложение было счастливым; дочери обычно использовались для создания мира, союза, и мистер Барнс не знал, что у короля на уме. Он терпеливо ждал.

«Пора тебе выдать ее замуж. Она превратилась в прекрасную и красивую женщину, должно быть много тех, кто пытается получить ее руку в жены», — Кэлхун поднес чашку к губам, медленно поскользнулся и позволил ответ старшего мужчины.

«Были некоторые, мой король, но Кэтрин не проявляла особого интереса ни к одному из них, — плечи мистера Барнса слегка поникли при упоминании об этом, — мы пытались найти лучшего жениха».

— Ты спрашивал ее, нравится ли ей кто-нибудь? — небрежно спросил его Калхун. Его взгляд переместился с чашки на мистера Барнса.

«Нет!» Мистер Барнс, казалось, был против самой мысли о том, что его дочь сама приведет мужчину.

«Говорят, что юная Екатерина полюбила одного человека. Очень хороший человек, красивый, талантливый, с пальцами, которые могут плести нити разной моды. … Его имя связано с какой-то скалой… Ах, да! Джеймс Хитклиф, — сказал Кэлхун с тонкой улыбкой на губах.

Вампир постарше нахмурился, словно вспомнив, кем был этот человек. — Прости меня, мой Король. Но когда вы сказали, что он работает с нитками, вы имели в виду, что он портной?

«Кроме того, высокий», — глаза Кэлхуна просветлели, «я слышал о нем отличные отзывы. Он добрый и вежливый джентльмен».

Мистер Барнс ответил: «Я никогда не думал о том, чтобы выдать свою дочь замуж за простого портного. Простите меня еще раз, но мне нужно подумать об этом».

«Почему?» — последовал настойчивый вопрос Кэлхуна: «Если вас беспокоит его статус, я могу все исправить. Он уже работает на моих министров и на меня, шьет для нас одежду. И некоторые другие. Это не должно быть проблемой, и не забывайте, что Кэтрин очень влюблена в него. Я познакомилась с ними, когда мисс Дженнингс устраивала вечеринку в своем особняке. Они казались счастливыми вместе, могу я добавить, очень подходящими друг другу».

Мужчина поднял чашку, сделал глоток, а затем еще один, когда его глаза переместились вперед.

Кэлхун уставился на мужчину. Он хотел, чтобы Кэтрин и Джеймс поженились как можно скорее. Таким образом, когда Мадлен дойдет до того, чтобы объяснять ему причины, почему она не хочет оставаться здесь или выходить за него замуж, почти ничего не будет.

Затем король продолжил: «Поскольку я знаю Екатерину уже давно, и хотя я король, я чувствую себя обязанным быть частью этого. Как брат, я хотел бы быть частью этого события. Я уже выбрала прекрасное место, где ей хотелось бы выйти замуж, — он улыбнулся в конце.

Мистер Барнс нервничал в присутствии Кэлхуна. Он многое слышал о короле, вещи, которые были из близких сведений, и был где-то расстроен тем, что Екатерине не удалось переманить короля. Как и многие отцы и матери с высоким социальным статусом, они предпочитали, чтобы их дочери выходили замуж из-за статуса и денег, а не по любви. Любовь можно было найти, когда они женились на богатых семьях, так думали, и не имело значения, нравится это их сыновьям или дочерям или нет.

Старый вампир пытался склонить свою дочь к власти и переспать с королем, надеясь, что это принесет семье удачу. В этом не было ничего нового, и это проходило через поколения. Даже если король уже был женат, у него иногда была любовница или две, которые должны были либо содержаться для его удовольствия, либо родить детей, чтобы произвести на свет наследника престола.

Он надеялся, что его дочь окажется полезной, но король явно не проявлял к ней интереса. Он мысленно вздохнул с разочарованием, а затем сказал:

«Я хотел бы поговорить об этом с Кэтрин, прежде чем я что-то ответить вам, мой король,» ответил г-н Барнс, склонив голову так, чтобы король согласился на это.

«Конечно, — ответил Кэлхун, — как только вы поговорите с юной Кэтрин, я надеюсь, что ответом будет «да» на свадьбу между ней и человеком, в которого она влюблена. у нее украли любовь, — сказав это, Кэлхун допил остаток содержимого чашки. — Еще чаю? — спросил он, его красные глаза заблестели, и мужчина кивнул головой.

Когда пришло время уходить, мистер Барнс склонил голову с вежливыми словами, прежде чем шагнуть в карету, в которой он приехал.

Мадлен, поднявшись на башню замка, где ветер дул с большей скоростью из-за высоты башни, заметила удаляющуюся карету. В то же время другой вошел через ворота, которые находились далеко от замка.

Она задавалась вопросом, кто это был, кто пришел посетить замок сегодня, потому что Кэлхун, казалось, был занят, и его не было во дворе, оставив придворные обязанности своему человеку, Теодору. Волосы, которые она заплела в косу, были слегка развеяны ветром. Некоторые пряди развевались по направлению ветра, и она не удосужилась заправить их за ухо.

Выпив спиртное вчера на вечеринке леди Эллен Дженнингс, Мадлен решила больше не пробовать ничего подобного. Вчера она познакомилась с Джеймсом, и он выглядел точно так же, как прежде, но с ним была леди Кэтрин. Ее губы скривились, когда она уставилась на территорию замка. Кэлхун выслал ее из дамской комнаты, и она не знала, что там между ними произошло. Джеймс выглядел невредимым, но у Калхуна были и другие способы запугать человека.

Близился вечер, когда она услышала голос, зовущий ее сзади,

«Леди Мадлен, — она обернулась и увидела Теодора, вошедшего в высокую башню комнаты, — я не знала, что вы будете здесь. Король вызвал вас повидаться».

Мадлен не знала, готова ли она встретиться с Кэлхауном прямо сейчас. Сначала появился Джеймс, затем последовал поцелуй Кэлхуна, а затем пришел волк, за которым она в конце концов и цеплялась за Кэлхуна. Она уставилась на Теодора. Мужчина выглядел более нормальным, чем Кэлхун, но ей было интересно, что значит нормальный в стране Девон, в замке.

Скрывает ли Теодор, кто он на самом деле, в отличие от Кэлхуна, который не удосужился спрятаться?

— Ты сказал, что не скажешь ему, — сказала Мадлен Теодору, нахмурив брови. Он сказал, что не расскажет об этом королю, но рассказал Калхауну о Джеймсе и ее встрече в замке.

Теодор помедлил, услышав внезапные слова, произнесенные дамой. Оба они никогда прежде не разговаривали много друг с другом, и это было всего пару слов. Быстро сообразив, о чем она может говорить, Теодор сказал: «Приношу свои извинения, миледи. Я ни слова не сказал об этом. Король, должно быть, узнал об этом сам».

Мадлен уставилась на темноволосого мужчину. Он не сделал?

Она услышала, как он сказал: «Я не нарушу своего слова. Прямого вреда не было. Поэтому я не счел нужным упоминать об этом», и он ответил то же самое Калхауну, когда его допрашивали на почему Теодор не сообщил ему.

Мадлен не сдвинулась с того места, где стояла. «Хорошо…» пробормотала она, начав идти и направляясь к выходу из башни, чтобы за ней последовал Теодор. Спускаясь по винтовой лестнице, она любопытным голосом спросила его: «Ты знаешь, что случилось с семьей короля?»

«Да, миледи. Я делаю,» пришел искренний ответ от Теодора.

Хотя Мадлен была пьяна, а ее тело было ослаблено чувствами, это не означало, что она забыла разговор, который они с Кэлхауном вели в карете. Она остановилась и повернулась, чтобы спросить его: «Можете ли вы рассказать мне, что случилось?»

Теодор уставился на человека, который понравился Кэлхауну. По правде говоря, он не видел в ней ничего особенного и не знал, что увидел король, что заставило его держать ее здесь, в замке. Поскольку Теодор работал на короля, он только выполнял приказы и пожелания его величества.

— Извините, но было бы лучше, если бы вы узнали об этом через короля, а не от меня, — склонил голову Теодор.

«Да, и он сказал, что его родители погибли из-за нападения, которое произошло здесь. Соседнее королевство напало на них, — Теодор поправил очки на переносице, — Затем он сказал, что это была шутка».

Мужчина улыбнулся ей: «У него черное чувство юмора. Я уверен, что со временем оно тебе понравится. Пожалуйста», — затем он указал рукой на начало лестницы, и они пошли вниз по лестнице. лестница. Кэлхун был ревнивым человеком, и ему не понравилось бы, если бы он узнал, что кто-то другой пытается отнять у женщины время, проведенное отдельно от него.

Мадлен, державшая перед платья, продолжала спускаться по лестнице ногами одна за другой.

«Он груб во всем, но он хороший человек, миледи», — услышала она голос Теодора сзади, и Мадлен улыбнулась, не от счастья.

— Разве ты не встречался с королем? — спросила она.

Поскольку Мадлен шла впереди Теодора, она не заметила улыбку на губах мужчины.

«Да, миледи. Но король делает все только для того, чтобы защитить людей, которых он любит и заботится. Вы можете найти это неправильным, и где-то я понимаю, быть оторванным от семьи и жить там, где вы никогда не жили раньше, иногда это может быть пугающим. И это может быть единственная темная сторона этого наряду с кровью, но если вы попытаетесь найти хорошую сторону, вы найдете много. Вам нужно будет взглянуть на более светлую сторону».