Глава 176. Посещение в законах. Часть 2.

Мистер Барнс уставился на молодого человека, к которому испытывала чувства его дочь. Он наблюдал за мужчиной, который был молод и красив. Но он был человеком. Хотя он был против того, чтобы его дочь вышла замуж за человека, он согласился, потому что слово исходило от короля.

Но как он посмел отказаться от руки своей дочери?! Мистер Барнс кипел от гнева; его гордость пострадала из-за этого скромного человека. Тем не менее, он сидел со стоическим выражением лица, не улыбаясь Джеймсу.

Джеймс ждал, пока заговорит мистер Барнс, который уже знал, почему мистер Барнс был здесь: «До меня дошло, что вы с Кэтрин проводите много времени вместе. Также дошли слухи, что моя дочь влюблена в тебя, и именно поэтому я планировал принять тебя в качестве моего зятя, как только ты женишься на Кэтрин».

Джеймс склонил голову: «Мои извинения, но я уже передал свой ответ мисс Барнс». Было мудро не использовать ее имя, чтобы создать впечатление, что Кэтрин не была с ним близка. И он сделал то же самое, когда она пришла навестить его.

«Я слышал это, — ответил мистер Барнс, прежде чем сказать, — я бы предпочел, чтобы вы пересмотрели свой ответ».

— Прости, но…

— Я не спрашивал о причинах, мистер Хитклиф, — перебил мистер Барнс, — если вы проводили время с моей дочерью, я полагаю, что это было намерение жениться на ней, потому что она вам нравилась. Или вы хотите сказать, что вы хочешь оклеветать ее?» глаза пожилого мужчины сузились, глядя на Джеймса.

Где-то в глубине души Джеймс знал, что что-то подобное должно было случиться, но он был очень ясен в своих намерениях, когда дело касалось леди Кэтрин. Он действительно сопровождал ее, но обязательно упоминал о Мадлен в их разговорах, чтобы дать даме понять, что его интересует не она, а что-то другое.

— Простите меня, мистер Барнс. Как уже было сказано мисс Барнс, я был с ней только как друг, а не с намерением жениться на ней. Было бы правильно, если бы вы нашли другого мужчину — аргх! Джеймс вырывался, когда мистер Барнс схватил его за шею и сжал.

«Послушай меня, грязное создание, — пригрозил мистер Барнс, — ты думаешь, что сможешь поиграть с сердцем моей дочери? Ты женишься на Кэтрин, ты меня слышишь?» вампир сильнее сжал шею Джеймса, в то время как человек пытался убрать руку мистера Барнса с его шеи.

«П-пусть п-» Джеймс попытался заговорить.

Мистер Барнс посмотрел на Джеймса, прежде чем отпустить его шею, чтобы Джеймс задохнулся: «Вы думаете, что каждый день такие люди, как вы, садятся в мою карету? Чтобы жениться в таком доме, как мой. Я слышал, вы живите с вашим отцом. Он, должно быть, старик. Вам было бы грустно, если бы с ним что-то случилось, не так ли? Я дам вам еще день, чтобы подумать об этом.

Подумав, что ему угрожают жениться на ком-то, кто ему не интересен, Джеймс уставился на мужчину.

— Вы можете уйти, — сказал мистер Барнс.

Кучер открыл дверцу, чтобы Джеймс мог слезть, и он это сделал.

Когда мистер Барнс вернулся в свой особняк, он отправился туда, где находилась его дочь, которая мучилась с тех пор, как навестила Джеймса Хитклифа. Она не ела и не пила крови, которую ей подавали. Она перестала выходить из особняка и осталась в своей закрытой комнате. Она ни с кем не разговаривала из-за разбитого сердца.

«Кэтрин», — позвал свою дочь мистер Барнс, подойдя к тому месту, где она сидела, чтобы спросить: «Как дела у моей дочери?»

«Я в порядке, папа,» ответила Кэтрин, собирая улыбку на лице.

Затем мистер Барнс сказал: «Я слышал от вашей матери, что вы плохо едите», не получив ответа на это, он сказал: «Вы не должны грустить о том, что произошло. Я говорил с Джеймсом на мой путь домой».

Самые свежие романы публикуются на сайте lightnovelworld[.]com.

Глаза Кэтрин медленно оторвались от земли и посмотрели на отца: «Что ты сказал?»

— Он сказал, что ему нужно два дня, чтобы обдумать предложение. Не волнуйся, дорогая. Твой отец тебя не разочарует, — заверил ее отец, — я уверен, что он поймет и узнает, как ему повезло и повезло, что он жениться на такой девушке, как ты».

Кэтрин нахмурилась. — Но он не хочет на мне жениться, — раздались ее расстроенные слова.

— Он придет, — похлопал он ее по спине, — увидимся за ужином, — и вышел из комнаты.

Кэтрин увидела, как ее отец вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Она наконец улыбнулась. Легкий смешок сорвался с ее губ. «Я знаю, что папа меня не разочарует», — сказала она себе. Каждый человек нуждался в правильном подходе, подобно тому, как она раз за разом обращалась к Джеймсу, чтобы заставить его сопровождать ее, создавая впечатление, что ей больше не с кем встречаться.

Поднявшись, она подошла к двери и заперла комнату. Подойдя к другой стороне кровати, она нагнулась, чтобы потянуть горничную, которую раньше прятала, чтобы никто не заметил. Она прогоняла всех, кто пытался войти в комнату. Наклонившись, она положила руку на шею горничной,

«Похоже, крови пить больше нечего, — вздохнула она, чтобы встать. — Прости, Магда. Я была слишком голодна, но я не могла пойти и поесть на кухне или в столовой. Было бы трудно заставить отца поговорить с Джеймсом. Я слишком его люблю. Надеюсь, ты понимаешь. Кэтрин не знала, что это был не какой-то незнакомец с вечера, а король, который говорил о своих чувствах к Джеймсу с ее отцом.

Когда наступила ночь, и все крепко спали, Кэтрин заплатила одному из слуг, работавших в ее особняке, чтобы он умалчивал о том, что она сделала с одной из служанок. Попросить слугу выкопать тело где-нибудь в лесу без чьего-либо ведома.