Глава 198 Чего ты желаешь? Часть 1

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

У Мадлен не было ответа на его вопрос. Теперь, когда она размышляла над этим, глядя в красные глаза Кэлхуна, которые смотрели на нее с любопытством. Мадлен спрашивала себя, почему она так охотно последовала за ним. В его комнату и в ванную, послушно присаживаясь, когда он попросил ее сесть.

Она пришла сюда, потому что не хотела идти в свою комнату. После того, что случилось в лесу с обожженной кожей Кэлхуна, где-то она беспокоилась, что на нее нападут, и единственное место, где она знала, что она будет в безопасности, было там, где был Кэлхун. Где-то среди шока и беспокойства Мадлен с благоговением смотрела на Кэлхуна.

Сегодня, возможно, был один из тех дней, когда отношения между ними были наполнены миром. Кэлхун выслушал ее, пощадив жизнь олененка всего лишь одним ее словом, и он защитил ее. Учитывая, что если бы она не собиралась быть королевой, то никогда бы не прошла через такие обстоятельства. Но теперь, когда она была в нем, пути назад уже не было. Чем больше Мадлен думала об этом, тем больше она осознавала, что ее судьба и судьба изменились с того момента, как она увидела, как Кэлхун пробирается сквозь толпу, идет к ней, чтобы пройти и передать ей платок.

— Я хочу знать больше… — протянул ее мягкий голос.

Кэлхун отошел от нее на два шага, глядя на Мадлен, которая сидела перед ним над ванной и смотрела на него. Его глаза продолжали смотреть на нее, и он спросил:

— А что ты хочешь знать? Руки Кэлхуна двигались по поверхности воды, играя обеими руками.

Мадлен посмотрела на свои руки, которые она положила на колени: «О тебе». Потребовалось немало мужества, чтобы поговорить напрямую с Кэлхауном.

Если Мадлен делала это, ей нужно было узнать о нем, от него, без каких-либо его уловок или озорства в его словах.

Мэдлин действительно чувствовала себя плохо из-за некоторых вещей, которые произошли, но она также приняла эти вещи, чтобы было меньше боли, чтобы все могли спокойно жить дальше. Это был самый разумный поступок. А для этого ей нужно было узнать больше о мужчине, за которого она собиралась выйти замуж через несколько дней.

— Что ты хочешь знать? — спросил Кэлхун, изучая выражение ее лица, и склонил голову набок.

«Все,» ответила Мадлен. Она подняла голову и посмотрела на Кэлхуна: «Что случилось здесь, в замке… Что случилось до того, как ты вошел в замок. О твоей матери».

Руки Кэлхуна не переставали двигаться взад-вперед, как будто он пытался двигаться вперед, но его ноги продолжали оставаться под водой. Большинство капель воды с его тела скатились вниз, пока он стоял там.

Король точно знал, что хотела знать Мадлен. Это напомнило ему о том часе, когда он видел ее прошлой ночью, когда она задала этот вопрос. Он не возражал, что она не решалась спросить, что у нее на уме. И поскольку он сомневался, кто-то все же наполнил ее недоверчивой мыслью.

«После того, как моя дражайшая бабушка вместе с другими членами семьи добилась того, что мою мать выгнали из замка, моя мать уехала в Окли, и там я родился, — начал Кэлхун отвечать на животрепещущий вопрос, — вы не найдете деревня сейчас.Это была маленькая деревня,которая пошла под бунт и разорение.Повсюду был огонь.Спустя несколько лет я узнала,что это моя бабушка приказала пожар и бунт.Надеясь убить незаконнорожденного наследника,чтобы мой отец не узнал бы о моем существовании и не забрал бы мою мать и меня обратно».

Мадлен вспомнила, что Кэлхун ранее сказал ей, что его отцу все равно, когда его мать выгнали из замка. Существование наследников престола казалось очень важным для королевских семей, особенно для короля.

Затем Кэлхун продолжил: «Моя мать переехала со мной в другую деревню. Где бы мы ни были, нас бы не узнали. Я думаю, это было время, когда мой отец женился только на Мэри Синклер. Он был слишком занят своей женой, которая была королевой. , чтобы его беспокоила женщина, с которой он спал в прошлом».

Ей не нужно было встречаться с предыдущим королем, чтобы понять, что он ей не понравился бы. Короли обычно привыкли к образу жизни, наполненному роскошью. Вещи практически не имели ценности, поскольку терять было нечего, потому что это можно было легко заменить. Мадлен уставилась на Кэлхуна, задаваясь вопросом, не подумает ли он когда-нибудь о том, чтобы заменить ее после того, как она обратилась к королеве и его жене?

«Я не буду.»

«Что?» — прошептала Мадлен, не понимая, что выражение ее лица можно было прочесть в глазах Кэлхауна.

Кэлхун посмотрел Мэдлин в глаза: «Я могу быть жестоким, грубым и мерзким, но я не такой, как мой отец, который не знает, как брать на себя ответственность».

Губы Мадлен прижались друг к другу, и она сказала: «Это все равно, что сказать, что ты никогда раньше не спал с женщиной». При ее словах Кэлхун усмехнулся.

«Правильно. Я переспал со многими женщинами. Может быть, больше, чем мой отец когда-либо мог бы иметь, но я старался не оплодотворить леди. Видишь ли, Мэдди, я не хотел от них детей, но я с нетерпением жду, когда у меня будет много детей». с тобой, — он предложил ей свою печально известную улыбку, — даже если ты не родишь наследника, ты по-прежнему будешь рядом со мной.

«Дети с Кэлхауном», — подумала Мадлен про себя. Они будут хорошенькими, согласилась она сама с собой.

— Когда вы познакомились с Теодором? последовал следующий вопрос от Мадлен.

Кэлхун посмотрел на статую льва, которая стояла сбоку, как будто задумавшись, и сказал: «Его избила группа людей в переулке. Должно быть, когда мне было около двенадцати или тринадцати лет».

— Почему его били? — спросила Мадлен, с любопытством сдвинув брови.

Кэлхун вздохнул, его губы скривились, когда он подумал об этом: «Он переспал с дочерью одного из священников и был пойман с поличным».

— В таком юном возрасте? на этот раз Мэдлин подняла брови. Двенадцать или тринадцать лет были молодым возрастом.

«Это не так уж и мало, если считать по временам вампиров. Мы достигаем зрелости или половой зрелости в этот момент. Бушующие гормоны, усиление жажды крови — пить и убивать», — объяснил ей Кэлхун. Он наблюдал за разными вспышками эмоций на лице Мадлен, переходящими от удивления к задумчивости, пока она пыталась понять его слова.

— Ч-что насчет тебя?

«А что я?» — спросил он ее, не обращая внимания на ее вопрос. И он усмехнулся: «Тогда я не научился искусству обольщения. Здоровье моей матери ухудшалось, когда я был в этом возрасте. Она нуждалась в уходе и заботе».

«Я не знала, что вампиры могут заболеть», — сказала Мадлен, поскольку она никогда не слышала о таких вещах, если бы ночные существа заболели. До встречи с Калхауном она много слышала о вампирах, но ей не приходилось разговаривать с ними так близко, как с ним. Все это время она считала, что существование вампира вечно, поскольку они жили бессмертной жизнью.

Губы Кэлхуна сложились в тонкую прямую линию, размышляя: «Ее состояние и ситуация были другими».

«Как?»

Мадлен позволила себе задать ему вопросы, потому что хотела получить ответы. Несмотря на то, что она считала то, что сказала ей леди Розамунд, ложью, она все же хотела прояснить это с ним, не желая сомневаться в своем уме.

«Когда появились вампиры, вместе с ними были разные существа, которые ступили на человеческую территорию. Как вы уже догадались ранее, я получил крылья от своей матери. У нее их не было», — получив вопросительный взгляд. от Мадлен Кэлхун сказал: «Вы слышали о пропуске поколений?»

Она покачала головой.

«О пропуске поколений обычно говорят с точки зрения наличия черт или способностей, которые вы получаете от своих предков, а не от родителей, — объяснил он ей, прежде чем его взгляд упал на ее скрещенные ноги, — Положи свои ноги сюда, милая».

Пораженная внезапной переменой в разговоре, Мадлен уставилась на него: «Но я ношу одежду».

«Ты можешь снять их, если хочешь, или можешь окунуть их просто так. Как и я», — сказал ей Кэлхун, прервав объяснение способностей и ожидая, пока она сделает то, что ей сказали.