Глава 208. Знакомство с семьями. Часть 1.

Слуги помогли донести сундуки ее родителей, поставить их в комнату, а затем вышли из комнаты. Элизабет выделили отдельную комнату, и она вошла в нее с нетерпением. Мадлен посмотрела на своих родителей, которые смотрели на комнату, которая была такой же большой, как их дом. Ее мать уставилась на вазы и обстановку комнаты, прежде чем ее взгляд упал на Мадлен.

На этот раз мать Мадлен подошла, чтобы обнять получше, и на долгие секунды прижала дочь к себе: «Ты в порядке, Мэдди?» — спросила ее мать с беспокойством и тревогой в голосе.

Раньше, когда они были в коридоре, объятия были короткими и почти мимолетными. Прямо сейчас Мадлен положила подбородок на плечо матери, с улыбкой на губах: «Я в порядке, мама. Почему ты так долго?» — спросила она, отстраняясь.

Миссис Харрис хотела поговорить об этом, но не знала, как это сказать. Когда магазин был разрушен, пожилая женщина подумала, что лучше не поднимать этот вопрос. Король не проявлял никаких грубых эмоций, когда они встретились несколько минут назад, но это было потому, что он был вампиром.

Ее мать поджала губы: «Что-то случилось с магазином. Мы были заняты ремонтом».

Мадлен нахмурилась: «Что случилось?» — спросила она, ее глаза метнулись к отцу, на лице которого сохранялось пассивное выражение. Она ждала, пока мать заговорит.

«Мы не знаем, что произошло, но несколько дней назад, когда твой отец днем ​​работал, пришли какие-то люди и начали сносить лавку, говоря, что это приказ королевского двора», — сказала ее мать с выражением нервозность прошла, прежде чем она сказала: «Ни о чем не спрашивайте короля!»

На лице Мадлен отразилось замешательство. — Он бы этого не сделал, — покачала она головой, защищая короля. Кэлхун мог грубить и всячески мучить ее, но он никогда бы этого не сделал.

Ее мать взяла ее за руки: «Твой отец видел печать на пергаменте. Кажется, она была от короля. Лучше, если мы ничего не будем об этом упоминать».

«Но это прояснит, отправил ли он людей, чтобы вернуть магазин, который он предложил», — сказала Мадлен, поскольку не имело смысла, почему Кэлхун захотел разрушить магазин, если он ничего от этого не выиграл.

«Должно быть, он злится на то, что я сделала в прошлый раз», — прошептала ее мать. Мадлен не помнила, о чем говорила ее мать: «Записка».

Мистер Харрис, который не знал ни того, что произошло в тот день, ни загадочных слов короля, вздохнул: «То, что случилось, осталось в прошлом. Вам не о чем беспокоиться. Есть молодой джентльмен, который помогает нам в восстановлении магазина».

Мадлен не знала, что сказать, так как была более чем удивлена, услышав эту новость.

Теперь, когда зашла речь о записке и в комнате не было ни Кэлхуна, ни других вампиров, Мадлен воспользовалась возможностью и спросила:

— Что ты написал в той записке?

Ее мать выглядела огорченной, просто думая об этом: «Я написала, если ты когда-нибудь захочешь сбежать, ты можешь сделать это, не беспокоясь о том, что может случиться с нами».

«Мама, — Мадлен была гораздо более благодарна за то, что ее мать поставила свое счастье выше собственного, но как Мадлен могла сделать что-то подобное со своей семьей, — в этом больше нет необходимости. И король не читал этого. Я не видел, и я не читал, и он тоже. Он выбросил его».

Миссис Харрис взглянула на дочь. «Да», старуха была уверена, потому что она знала, как он смотрел на нее, скрытый смысл его слов, они были тонкими, но предупреждение было там: «Это не больше не имеет значения. Ты выходишь замуж, и мы здесь, чтобы быть с тобой».

Сказав это, женщина сжала руки дочери. Она посмотрела на дочь, ища какой-нибудь страх или что-то, что дочь хотела бы ей сказать, но миссис Харрис ничего не нашла. Мадлен выглядела спокойной, здоровой, и здесь ей было хорошо.

Затем Мэдлин услышала, как ее мать спросила: «Ты счастлива, верно?» Она кивнула головой, вызывая улыбку на губах, и ее мать улыбнулась в ответ.

«Я говорила тебе, что это то, чего хотела Мэдлин», — раздался голос Бет, и Мадлен повернулась и увидела, как ее сестра входит в комнату через дверь.

Мадлен подошла к старшей сестре, и Элизабет обняла ее, когда она подошла ближе: «Я знаю тебя лучше, чем кто-либо. В конце концов, я твоя сестра», и Бет отстранилась, чтобы посмотреть на свою младшую сестру, которая чувствовала себя намного лучше. чем Бет когда-либо делала до сих пор. Она улыбнулась, глядя на нее: «Как ты себя чувствуешь? Рада твоему браку с королем?» — спросила Бет.

Для Мадлен Бет была не только сестрой, но и другом. Кто-то, с кем она делилась вещами, и, может быть, это было только один раз, она что-то скрывала от своей сестры.

«Я нервничаю», — Мадлен не могла передать, как она была счастлива, что ее семья находится здесь, в замке.

«Все в порядке. Это случается с каждым человеком», — ответила Бет, а затем спросила: «Где твоя комната? Пойдем, прогуляемся по замку. Нам так много нужно обсудить», — предложила ее сестра.

Мадлен повернулась к родителям, которые были в комнате. Ее мать улыбнулась: «Вы оба идите вперед. Ваш отец и я будем здесь». Она почувствовала, как Бет дергает ее за руку. Прежде чем они успели выйти из комнаты, Мадлен сказала:

— Можешь спросить горничных, если тебе что-нибудь понадобится.

Обе сестры вышли из комнаты для гостей. Бет, которая мечтала жить в подобном замке, смотрела на стены, полы и потолки, которые были расписаны. Ее зеленые глаза сияли, когда они видели вид, который мог предложить замок. Бет с трудом могла поверить, что она не просто смотрит на замок, но и будет жить здесь несколько дней до свадьбы Мадлен.

Всего несколько дней, подумала Бет про себя. Однако она хотела большего.

Пока глаза Бет продолжали осматривать все, что было перед ней, Мадлен заметила, как взгляд ее сестры упал на лабиринт, который располагался рядом с садом. Видя восхищение сестры, Мадлен начала объяснять:

— Это лабиринт из живой изгороди. В нем всего один вход и много путей… — вмешалась Бет.

«Я знаю, что такое лабиринт. То, что я не живу в замке, не означает, что я ничего о нем не знаю», — сказала Бет строго.

— Я не хотел обидеть…

Бет рассмеялась: «Я пошутила. Ты стал таким серьезным». По тому, как на это смотрела Бет, Мадлен решила объяснить это. Увидев улыбку Бет, Мадлен вернула улыбку.

«Там есть интересные цветы», — предположила Мадлен, и Бет кивнула.

Когда Мадлен отвела взгляд, чтобы посмотреть вперед, улыбка, которая была на губах старшей сестры, исчезла.