Глава 210 Встреча с семьями. Часть 3

Любимый волк короля глубоко впился зубами в руку Бет, и потребовалась секунда, чтобы боль и зрелище проникли в старшую дочь Харриса.

«АААААА!!!!» Бет закричала во все горло от боли.

«Бет!» — воскликнула Мадлен, подходя к сестре и Мэддоксу. Она хотела помочь, но не знала, что делать. Она знала, что это может произойти, потому что в последние несколько раз, когда она встречала черного волка, он всегда нападал на нее с рычанием и скалил острые зубы, из-за чего выглядел свирепым.

Бет закричала от боли: «Отойди от меня, дворняга!» она прокляла волка, но Мэддокс плохо воспринял ее гнев и показал свой собственный гнев, не отпуская ее руки: «Больно!»

Конечно, было бы! — в панике подумала Мадлен. Может быть, ей стоит пойти и забрать Кэлхуна, потому что он был единственным, кто мог приручить этого волка здесь. Пока Мадлен паниковала, когда рука ее сестры застряла в пасти черного волка, кто-то еще далеко на балконе захихикал.

Смех сорвался с губ Кэлхуна, когда он увидел, что сделал Мэддокс. Оставь его волку правильно относиться к людям. Учитывая упрямство Элизабет, было очевидно, что так и должно было случиться. Он только и ждал, когда девушка толкнет одного из его волков, чтобы получить укус.

Теодор ничего не ответил, но встал позади Кэлхуна, чтобы посмотреть на разыгравшуюся сцену и на короля, который теперь смеялся. Он очень наслаждался этим.

— Не обидят ли волки даму? — с любопытством спросил Теодор.

— Кто? Мэдлин? — спросил Кэлхун с широкой улыбкой на лице. — Мэддокс и остальные знают, что принадлежит мне, а что — нет. Он никогда не причинит ей вреда. Остальное мне плевать, и им тоже.

«Она может умереть от потери крови», — сообщил Теодор, и Кэлхун наконец перестал смеяться, но улыбка на его лице все еще присутствовала.

Его руки продолжали сжимать перила: «Было бы жаль, если бы она умерла до свадьбы». Сказав это, Кэлхун спрыгнул с балкона на землю, как кошка. Затем он направился туда, где была Мэдлин.

«Отпусти мою руку!» Бет закричала, не двигаясь с места, где она стояла. Было ощущение, что ее руку и пальцы отрывают от руки.

Мадлен почувствовала стресс, увидев, что Бет болит. Она подошла ближе к Бет и Мэддоксу, ее рука с опаской двинулась к голове волка.

Мадлен уже успела вцепиться в нее своими зубами и не знала, не укусит ли ее тоже. Остальные волки ушли, как будто драма закончилась, оставив Мэддокса позаботиться обо всем остальном. Ее рука тряслась от нервозности, но когда она, наконец, коснулась макушки черной волчицы, рычание прекратилось, и взгляд Мэддокса переместился на Мэдлин.

Волк отпустил руку Бет, облизывая языком зубы и пасть, в которой была кровь Бет.

«АХХХ!!» Бет продолжала плакать от боли. Когда она посмотрела на свою руку, то увидела, что кровь продолжает обильно падать на землю из-за глубоких ран, нанесенных бесполезным волком! Она уставилась на него. «Эта тупая дворняга…» Бет пришлось немедленно остановиться, когда Мэддокс снова начал рычать на нее.

Брови Мэдлин сошлись вместе, и она попыталась вернуть внимание Мэддокса. Она попыталась изобразить, как Кэлхун гладит волка. Потирая и почесывая затылок, она пыталась успокоить его, чтобы он не укусил ее сестру, которая все еще плакала от боли. Волк сосредоточил свое внимание на ней, его глаза медленно закрывались, пока она продолжала тереть ему ухо.

Раньше она волновалась, но под ее прикосновением он выглядел спокойным — низко рычал в глубине горла, словно одобряя.

— Леди Элизабет, вы в порядке? Мадлен и ее сестра обернулись на голос короля и увидели, что он идет к ним: «Это выглядит слишком глубоко».

Бет пожаловалась: «Это этот глупый волк! Он напал на меня!» Мадлен нахмурилась из-за маленькой лжи, которую сестра сказала королю.

«Бедняжка», — сказал Кэлхун с жалостью в глазах, подходя ближе, чтобы взглянуть на кровоточащую руку Бет. Девушка вытащила носовой платок, пытаясь остановить кровь, но маленького носового платка было недостаточно. «Должно быть, это очень больно. Плохой Мэддокс», — сказал он, поворачиваясь, чтобы посмотреть на своего волка, который наклонил голову.

Мадлен отпустила голову Мэддокса, чувствуя, как волк обнюхивает ее руку своей мордой. Кэлхун заметил этот небольшой обмен доверием.

«С тобой все в порядке?» — спросил он у Мадлен, которая кивнула ему.

Брови Бет взлетели вверх. Это она была укушена, а король проверял ее сестру! «Я теряю слишком много крови», — пожаловалась она, чтобы вернуть внимание обоих к ней.

«Мы должны заняться этим,» предложила Мадлен.

«Как эта дворняжка могла сделать со мной что-то подобное? Я ничего ей не делала», — сказала Бет с болью.

Кэлхун услышал, как девушка позвала его волчью дворнягу, и сказал: «Вы должны быть осторожны с тем, куда кладете руку, миледи. Если вы поместите ее на незнакомой территории, это может закончиться гораздо хуже, чем укус. ласково к оскорблениям, — сказал он с доброй улыбкой на губах.

Мадлен посмотрела на Кэлхауна, и что-то подсказало ей, что он знает, что здесь произошло. Он всегда знал.

Бет дала беспокойный взгляд, а затем кивнула. У нее не было ни времени, ни сил говорить о глупом волке, когда ее рука кровоточила и ей было больно. «Мэдди, пожалуйста, пойдем со мной», — сказала сестра, и Мадлен с готовностью кивнула головой. Обе девушки склонили головы перед королем и ушли, чтобы вернуться в замок.

Когда девочки вышли из сада, Кэлхун посмотрел на своего волка, который не мигая посмотрел на него. Он протянул руку вперед, чтобы волк пошевелился и пошел туда, где он был. «Какой ты хороший мальчик, — похвалил Кэлхун черного волка, потирая его уши. — Ты всегда меня развлекаешь», — усмехнулся он.

Мэддокс стал ручным под прикосновением Мадлен. Кэлхун мог сказать, что это произошло потому, что волк почувствовал изменение ее эмоций по отношению к нему. Пока Мэдлин открывала ему свое сердце, Мэддокс медленно начинал принимать ее.

«Пойдем, мальчик! Позвольте угостить вас чем-нибудь вкусненьким», — Кэлхун пошел за ним, а волк последовал за ним.

Бет продолжала плакать от боли; слезы струились по ее лицу, потому что это не была рана, вызванная простым падением или царапиной. Судя по внешнему виду животных, они выглядели прирученными. Какой здравомыслящий человек оставил в саду диких волков, которые могли искусать других?!

Они еще шли, пробираясь в комнату, когда на их пути остановилась еще одна барышня, одетая в дорогое платье,

— Что случилось с ее рукой, леди Мадлен? — спросила юная леди с красными глазами. — На пол так много крови, вы должны вывести ее, чтобы починить. Это только привлечет сюда вампиров.

Бет не знала, кто эта вампирша. Дама посмотрела на руку Бет с хмурым взглядом и отвращением в глазах. Это заставило ее собственные глаза прищуриться на девушку, которая стояла перед ними.

«Волки остались на свободе. Один из них укусил ее за руку, леди Софи», — объяснила Мадлен.

Глядя на одежду Бет, леди Софи сказала: «Что вы сделали, чтобы привлечь внимание волка? Если вы не из королевской семьи, конечно, вас укусят. Волк знает, кто принадлежит к низшей семье».

Бет взбесилась от этих слов. Ей уже было больно, и эта вампирша осмелилась говорить о ней вот так с ней: «Если у волка есть способность чуять поверхностных людей, я думаю, мы знаем, кого укусят первыми», — даже от боли улыбнулась Бет. Это раздражало Софи.

Обе девушки молча посмотрели друг на друга.

Мадлен склонила голову: «Мы позаботимся о ее руке».

Бет не склонила голову перед вампиршей, потому что ей этого не хотелось, и Софи тоже не чувствовала необходимости кланяться простому крестьянину.