Глава 213. Сидя с тобой. Часть 3.

Когда Кэлхун позвал ее сюда, Мэдлин не ожидала, что он упомянет магазин ее отца. Ее глаза переместились назад, чтобы посмотреть на лицо Кэлхуна, ожидая, что он заговорит, который водил пальцами по клавишам фортепиано. Он знал об этом? По словам ее родителей, магазин снесли по приказу короля.

«Я слышал, что случилось с магазином твоего отца», — сказал Кэлхун, в то время как Мадлен ничего не делала, кроме как слушала без вопросов. «Кто-то саботировал магазин от моего имени», его пальцы не переставали двигаться.

Значит, это был не он, а кто-то другой, подумала про себя Мадлен. Она была права, думая, что это был не Кэлхун, потому что это не имело смысла. Кэлхун был мелочен, но она сомневалась, что он настолько мелочен, чтобы отобрать лавку, подаренную ее семье.

— Твои родители что-нибудь упоминали об этом? — спросил ее Кэлхун.

Мадлен кивнула головой: «Пока они устраивались в комнате, моя мать упомянула об этом. Она сказала, что какие-то люди пришли и начали разрушать ее. У них был пергамент с твоей печатью».

«Это может быть фальшивая печать», — сказал Кэлхун. Когда его пальцы останавливались на определенном наборе клавиш, нажимая на них, это создавало размытый звук эха там, где они были: «Я не играл в этом никакой роли».

Мадлен увидела, как Кэлхун повернулся и посмотрел на нее: «Я сказал своим родителям, что это был не ты». Кэлхун был тронут словами Мадлен, что она защищала его в его отсутствие: «Моя семья, мы всегда хотели иметь свой собственный магазин, свое место, но в прошлом мы не могли себе этого позволить. Постоянная жара может быть суровой, и мы хотели, чтобы у отца было лучшее место с крышей, чтобы хранить больше бревен. Он не всегда позволял нам помогать ему. Говорил, что это не то, чем должна заниматься девочка нашего возраста».

«Но вы ему помогли», — заявил он, и на губах Мадлен появилась слабая улыбка, прежде чем на ее лице появилась печаль.

Она не знала, через что пришлось пройти ее семье, когда на их глазах сносили магазин. Мадлен была не с ними, а здесь, в замке. В то время она не могла оказать эмоциональной поддержки, в которой нуждалась ее семья. Но она была рада, что Маркус Уилмот с готовностью протянул руку помощи ее семье. Было ли это потому, что ему нравилась Бет? Мадлен не могла придумать лучшей причины, кроме этой. В прошлом было много мужчин, которые приходили предложить ее семье вещи, даже самой Мадлен, просто чтобы заслужить благосклонность ее старшей сестры Элизабет.

Ее сестра Бет была так красива, и ее очарование никогда не оставалось незамеченным мужчинами и женщинами, которые часто любили поболтать с ней. О ней часто спрашивали в деревне, так как она была одной из самых популярных девушек в окрестностях деревни. Вот почему Мадлен пришла к выводу, что это было причиной.

Затем Мэдлин сказала: «Бет сказала мне, что им помогает Маркус».

Глаза Кэлхауна сузились, и он спросил ее: «Маркус Уилмот?» Он видел, как она кивнула головой.

«Она сказала, что он проявлял к ней интерес. Что она ему нравилась, — сказав это, Мадлен перевела взгляд на огромный инструмент, который выглядел так, будто был построен и отлит из стены. — У Бет есть очарование. Он был достаточно добр, чтобы помогите исправить.»

«В самом деле, как мило с его стороны, — мысленно прокомментировал Кэлхун. — Должно быть, он предстал перед вашей семьей как ангел», — Мадлен не заметила сарказма в словах Кэлхуна.

Когда Теодор некоторое время назад сообщил ему новость о том, что магазин Харриса перестраивают, он обратил внимание на то, что это кто-то проделал. Люди, которых он дал работать ее отцу, исчезли в воздухе без предварительного уведомления. Теперь, когда Мадлен упомянула о Маркусе, Кэлхауну потребовалось не более двух секунд, чтобы выяснить, кто пытался причинить вред семье Харрисов.

Но почему Маркус создавал проблемы и пытался ассоциировать себя с сестрой Мэдлин, Бет?

В подобные совпадения Кэлхун не верил. Хотя он верил, что то, что слышала Бет, — чушь собачья, и она передала то же самое Мэдлин.

Конечно, девушка была красива внешне, но этого нельзя было сказать о ее внутренней сущности. Если бы кто-то был достаточно умен, чтобы заметить, он бы увидел, что старшая дочь Харрисов ценит материальные вещи. И хотя это не обязательно было плохим качеством, все равно было некрасиво смотреться, когда женщина демонстрировала его в своих глазах.

«Я не знал, что Маркус проявляет интерес к вашей сестре. Я должен спросить об этом свою тетю. Я уверен, что наша свадьба прольет больше света на возможные отношения», — небрежно сказал Кэлхун, и Мадлен кивнула, но без энтузиазма: «В чем дело?» — спросил он ее.

Мадлен провела пальцами по клавишам, которые были перед ней, не нажимая на них: «Когда вы узнали об этой новости?»

«Незадолго до того, как Мэддокс укусил вашу сестру. У меня были сомнения, и я попросил Теодора проверить, что случилось с магазином. если бы твои родители столкнулись со мной».

Мадлен не стала комментировать это, потому что знала, что ее родители были напуганы в присутствии короля. Они не приняли за добро человека, который забрал у них дочь и поселил в замке.

«Все в порядке. Я поговорю с ними об этом. Я бы не хотел, чтобы твои родители думали, что мужчина, за которого ты выходишь замуж, хочет их достать», — сказал Кэлхун, кладя свою руку на ее руку. Это нажимало клавиши, которые были под ее рукой. Мадлен посмотрела на него, встретившись глазами с его красными глазами в золотом сиянии часовни: «Я поставлю туда больше людей, чтобы следить за тем, чтобы с ними не случилось никакого вреда».

Мадлен кивнула ему: «Спасибо, что позаботился об этом», — поблагодарила она его. У нее были свои сомнения, но она не хотела делать поспешных выводов: «Как вы думаете, кто использовал ваше имя?»

«Человек, желающий смерти», — ответил Кэлхун с таким серьезным выражением лица, что Мадлен могла только с этим согласиться.

Кэлхун уже знал, но хотел выяснить, почему и какую выгоду от этого получит его кузен. Если бы Маркус думал, что вычеркнет Мэдлин из поля зрения, заставив ее и ее семью ненавидеть его, этого бы не произошло. Он бы этого не допустил.

Спустя столько дней Мадлен охотно открыла ему свое сердце, приняв его и готовая сделать шаг вперед. Если кто-то попытается переубедить ее, Кэлхун не отнесется к этому легкомысленно, отмахнувшись. Он будет сжигать их до тех пор, пока от них ничего не останется.

Любого, кто встанет между ним и Мадлен, он убьет, независимо от того, будет ли он незнакомцем или членом семьи.

«Это больше не повторится», — дал ей слово Кэлхун. Мадлен знала, что общение с королем или королевской семьей неизбежно случалось, но ей хотелось лучше защитить свою семью.

Когда Кэлхун пообещал эти слова, Мадлен поверила. Если и был кто-то, кто, как она считала, поможет ей сохранить семью в безопасности, так это он. В конце концов, он был королем, а не каким-то безликим человеком в стране Девон или в любой другой стране.

Кэлхун отпустил ее руку и положил ее на лицо, глядя на нее: «Ты счастлива, что твоя семья здесь?» — спросил он ее. Его глаза проследили каждый дюйм ее лица.

— Да, — ответила Мадлен, чувствуя его холодную руку на своей коже, от которой она вздрогнула. Когда они были вдалеке от людей и были одни в закрытой комнате, Мэдлин не могла угнаться за его взглядом, и ее глаза метнулись куда угодно, кроме него: «Спасибо, что они здесь».

Кэлхун обхватил ее лицо, чувствуя мягкость ее кожи, а также ее поведение. Он никогда не встречал никого похожего на нее, но по какой-то странной причине ему казалось, что он знает ее. Как будто он встретил ее в слабом воспоминании. Мадлен не вздрогнула от прикосновения Кэлхуна, привыкая к нему. С ним, всегда пытающимся приблизиться, последовательно вторгающимся в ее пространство, Мэдлин привыкала к этому, но в то же время она не привыкла к странным чувствам, которые варились в ее груди.

Эти чувства пробуждались в ней каждый раз, когда он прикасался к ней, смотрел на нее своими немигающими глазами. Чувства, которые начались со страха, превратились в нервозность, а затем перешли в тревогу чего-то, что она не могла выразить словами, но только чувствовала, как волна омывает ее тело.

Она почувствовала, как его большой палец ласкает ее кожу, рука скользнула вниз к ее шее, прежде чем скользнуть вниз по плечу. Когда он опустил руку, Мэдлин почувствовала, будто кто-то у нее что-то украл. В ее глазах промелькнула искра эмоций, что Кэлхун был доволен. Он поставил одну ногу на другую сторону скамьи, на этот раз лицом к ней.

Мадлен уставилась на него, ее глаза с любопытством смотрели на него, удивляясь тому, что он делает. Было странно видеть короля, сидящего с ногами по обеим сторонам скамейки, но Кэлхун был странным с самого начала, когда она встретила его в бальном зале.