Глава 282. Последствия. Часть 3.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Музыкальная рекомендация: «Ваша часть сделки» Джоби Тэлболта

.

Она стояла перед дверью несколько минут, плакала, и слезы не прекращались. Прислонившись лбом к двери, она наконец отстранилась. Выпрямившись, она повернулась, чтобы пойти к своей кровати.

Мадлен почувствовала, что ее разум онемел, поскольку она не смотрела ни на что конкретное. Одно дело лгать ей, и совсем другое — пытаться ее убить. Она была плохим человеком? Она забрала жизни невинных? Но это еще не все. Ее дедушка умер и не вернется назад. Что она собиралась сказать своей семье?

Среди всего, что происходило, когда она и Кэлхун отправились навестить ее бабушку и дедушку, последнее, чего она ожидала от них, — это смотреть на нее с отвращением, желая избавиться от нее. Забравшись на кровать, она легла, вспоминая слова, которыми обменялись ее бабушка и дедушка, она и Кэлхун.

Она провела в гробу шестнадцать лет, а родители ни разу не навестили ее? Или они посещали ее могилу только с мыслью, что она умерла? Капли слез продолжали скатываться одна за другой, падая на поверхность кровати, которая впитывала воду и делала ее влажной.

Мадлен не знала, сколько времени прошло, ее глаза медленно засыпали.

В следующий раз, проснувшись, Мэдлин обнаружила, что стоит на кладбище. Она не хотела быть здесь. В последний раз, когда Мадлен видела сон, она прошла через боль, узнав суровую правду о том, что сделала ее семья. Она попыталась проснуться, но не смогла. Вместо этого она подошла к гробу с открытой крышкой и увидела, что человек, который лежал там, был ее дедушкой.

Когда Кэлхун разорвал переднюю часть шеи ее дедушки, она увидела торчащие наружу кости, и это заставило ее брови нахмуриться.

Ее дедушка внезапно открыл глаза, чтобы посмотреть на нее, заставив ее задохнуться. «Ты скоро умрешь, Мадлен, — сказал он ей. Она отошла от гроба на два шага, но это не помешало ему встать и посмотреть на нее: «Это из-за тебя я умерла. Ты видела много смертей. умереть.»

Мадлен сказала себе, что это сон, и это всего лишь ее воображение. Мертвецы не возвращались. Но до сих пор она не знала о существовании ангелов и демонов.

«Ты не можешь меня обвинять, — прошептала она дедушке, — я ничего не сделала».

Шея дедушки слабо упала на правое плечо. «Я видел, что ты сделала, Мадлен. Возможно, ты хотела бы забыть, но вот что произошло. Ты пошла в дом и убила членов семьи. Жестокая и бессердечная. Подожди, пока не придет время, когда ты не принесешь ничего, кроме неудач. Посевы завянут, небо потемнеет».

Он всегда был строг с Бет и с ней с тех пор, как они были детьми. Просить их никуда не ходить одни, когда она и Бет посещают их дом. Наконец-то выяснилось, что их отправили в дом бабушки и дедушки только для того, чтобы убедиться, что у нее и Бет нет склонности к убийству.

«Почему я?» — спросила Мадлен. — Бет — человек, а я ангел. Почему мы разные?

«Потому что ты была гнилым яблоком», — прошептал ей дедушка. Это разбило ей сердце, когда она подумала, что люди, которые, как она думала, заботились о ней все это время, презирали ее существование только потому, что не могли ее убить.

Внезапно картина перед ней изменилась, как капля чернил, растворившаяся в воде. Она проснулась от своего сна. Голова слегка отяжелела, и она встала с кровати, заметив, что в комнате стало темно. Приближалась ночь. Быстро откинув волосы назад, чтобы они не выглядели неряшливо, она вышла из комнаты.

Ее бабушка и дедушка прибыли в замок во время утра. С тех пор она спала, и никто не пришел ее разбудить?

«Который сейчас час?» — спросила Мадлен горничную, проходившую мимо.

«Сейчас шесть часов вечера, миледи», — склонила голову служанка, отвечая Мадлен. Она не ожидала, что уснет так долго.

— Ты знаешь, где король? — спросила Мадлен, но прежде чем служанка успела ей ответить, в том же коридоре появилась ее мать.

— Вот ты где, Мадлен! ее мать подошла к ней, и тело Мадлен замерло. Теперь было по-другому быть рядом с кем-то из членов ее семьи, учитывая то, что они делали. Она не знала, имеет ли она право злиться на них или нет. В конце концов, она выросла вокруг них. «Король сказал, что ты плохо себя чувствуешь, и мы должны позволить тебе отдохнуть в комнате. Как ты себя чувствуешь сейчас?»

Мадлен не могла не попытаться интерпретировать, что на самом деле означал этот вопрос.

Ее карие глаза посмотрели в черные глаза ее матери, прежде чем кивнуть: «Я немного устала». Кстати, ее мать смотрела на нее, она могла сказать, что ее собственная мать пыталась расшифровать ее ответ. Желая проверить, Мадлен сказала:

«Я раньше держал в руке стакан, и он разбился, мама. Должно быть, я слишком крепко его держал». Она заметила, как расширились глаза матери.

«Б-разбить стекло?» — заикалась ее мать, сглатывая явный комок нервозности. «Это должно быть из-за давления твоей руки. Иди, отдохни, если хочешь. Я дам другим знать. Хорошо, что твои бабушка и дедушка присутствуют на свадьбе. Я имею в виду, если ты заболеешь, твой дедушка позаботится о тебе». из вас».

Чтобы меня положили в гроб, подумала про себя Мадлен. Но дедушки уже нет в живых, а бабушка сейчас в темнице. Родители всегда относились к ней хорошо. Но то же самое делали ее бабушка и дедушка, пока не показали свое истинное лицо. Мадлен стало трудно доверять людям.

Мадлен изобразила улыбку на лице: «Да, вы правы. Вы видели, где находится король?»

«Понятия не имею, дорогая. Король никогда не бывает на одном месте. Тебе было о чем с ним поговорить?» — спросила ее мать.

«Это как раз о платье, которое должно было быть сшито».

— О да! Они что-нибудь слышали о мистере Хитклифе? Бедняга, — покачала головой ее мать.

Мадлен поджала губы и затем сказала: «Я слышала, что старший мистер Хитклиф скончался».

«О, нет!» — воскликнула ее мать.

«Калхун сейчас занимается этим вопросом. Я спрошу его об этом и дам вам знать», — сказала она. Помолчав секунду, Мэдлин спросила: «Мама, могу я тебя кое о чем спросить?»

Ее мать выглядела пораженной: «Что-нибудь дорогое. Что это?»

Мадлен не знала, как это сформулировать, когда сказала: «Если я спрошу тебя кое о чем, ты скажешь мне правду?» Ее карие глаза уставились на мать, заметив, как та быстро подчинилась, кивнув головой.

— Ты же знаешь, что я никогда не стал бы лгать тебе. Ты хочешь что-то спросить? Мать отвела ее сбоку от столба, чтобы они не стояли посреди коридора, хотя мешать им было некому.

— Ты одинаково любишь Бет и меня? — спросила Мэдлин.

Она никогда раньше не задавала ничего подобного, потому что это был абсурдный вопрос, но сейчас она хотела знать правду. Бет была человеком, в отличие от нее. Ее бабушка и дедушка утверждали, что она была убийцей, которая должна была вызвать разрушения.

Ее мать на мгновение растерялась, прежде чем рассмеяться: «Что за глупый вопрос? Конечно, я люблю вас обоих одинаково. У матери никогда не бывает любимчиков, трудно выбрать любимчиков. Я люблю вас обоих.» Затем ее мать подошла ближе к Мэдлин, положив руку ей на щеку.

Мадлен вспомнила, как ее мать сидела на стуле и плакала от шока. Ее мать оплакивала ее, по крайней мере, она на это надеялась. Она не хотела быть негативной, но с ее бабушкой, которая прыгнула, чтобы убить ее с ножом, было трудно не прикрывать ее спину.

Несмотря на все эти мысли, которые витали в ее голове, как темные облака, Мадлен положила руку на руку матери, которая была на ее щеке. — Спасибо, мама, — прошептала она. Ей хотелось верить, чтобы сохранить рассудок, чтобы не думать о том, как другие хотят, чтобы она умерла и вернулась в гроб.

«Иди сюда, дитя мое», — мать раскрыла объятия, и Мадлен обняла мать. Положив подбородок на плечо матери, обхватив ее руками.

«Ты задаешь какие-то странные вопросы, Мэдди. Это из-за свадьбы?» — спросила она.

«Должно быть», — сказала Мадлен без каких-либо эмоций в голосе.

«Не волнуйтесь. Со временем все уляжется. Чувствовать себя напряженным в такой период времени — нормально».

Пока Мадлен продолжала обнимать свою мать, которая все еще разговаривала с ней, она увидела, как в коридор вышел Кэлхун. Единственный человек, на которого она могла смотреть без сомнений. Он медленно направился туда, где они стояли, и Мадлен не могла поверить, как все обернулось. Было время, когда она не хотела видеть Кэлхуна, держаться от него подальше, но после того, как она приняла его рядом с собой, это сделало текущую ситуацию терпимой.

Он смотрел на нее не мигая. Не сводя с нее глаз.

Услышав цоканье ботинок по полу, мать отстранилась, повернувшись и увидев, как идет король.

— Милорд, — первой поприветствовала его мать, а Мадлен последовала за ней, склонив голову, но не отводя от него взгляда.

«Надеюсь, я не прерываю общение матери и дочери», — Кэлхун изобразил на лице очаровательную улыбку, и Мадлен задумалась, как он это сделал. Иметь небрежное выражение лица, чтобы его видели люди, независимо от того, что он чувствовал внутри.

— Мы как раз говорили о свадьбе. Я спрашивала о свадебном платье, — сказала ее мать с легкой улыбкой, которая совсем не доходила до ее глаз.

«Я сказал одному из моих людей узнать у помощников о свадебном платье. Они должны принести его послезавтра», — ответил Кэлхун, и ее мать быстро кивнула.

«Приятно слышать», — мать постояла еще несколько секунд в тишине. Кэлхун решил посмотреть на ее мать, которая выглядела взволнованной его взглядом. — Что ж, я оставлю вас обоих и посмотрю, что задумал отец Мадлен.

Кэлхун продолжал улыбаться, глядя, как женщина уходит, и улыбка немного сошла с его лица. — Ты достаточно выспался? — спросил он у Мадлен.

«Я заснула», — ответила она, чувствуя, как палец Кэлхауна пробегает ей по глазам.

«Но у тебя не было хороших снов», — заметил он.

Мадлен спросила: «Когда все вернулись в замок?»

«Через два часа после того, как ты вышел из комнаты. Никто не знает, что твои бабушка и дедушка были здесь, и давай так и будем. Твои родители могут быть безобидными из-за отсутствия у них способностей, но я бы не был так уверен, когда дело доходит до людей. они знакомы. Не забывай, я попросил твою сестру послать приглашение твоей тете, — сообщил ей Кэлхун, чтобы она была проинформирована о том, что происходит.

— Как вы думаете, моя тетя замешана в этом? — взволнованно спросила Мадлен.

«Лучше быть осторожным, не так ли? Потому что вы упомянули, что проводите время со своей тетей, и я полагаю, что вас обеих, девочки, отправили только после того, как вы достигли возраста понимания», — сказал Кэлхун. «Это вызвало бы слишком много подозрений, если бы вы оба проводили время только со своими бабушкой и дедушкой».