Глава 31 Устраиваюсь поудобнее

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Музыкальная рекомендация: Michele Morrone — Feel It

.

Кэлхун посмотрел в ее огненные карие глаза, которые смотрели на него, заставляя его улыбаться. Наклонившись вперед к ней, наклонившись к той стороне лица, где она продолжала бороться со стиснутыми зубами, она почувствовала его теплое дыхание на своем ухе: «Кто знал, что ты скоро будешь в моей постели. Тебе нужно знать не дразнить льва. Если лев молчит, это не значит, что он не набросится на вас».

Когда она была под ним и так близко, Кэлхун почувствовал запах розы, исходивший от нее, и не мог не придвинуться ближе.

Когда он отстранился, на его губах играла широкая улыбка, которая заставила Мэдлин забеспокоиться. Она знала, что это был неверный подход, но стоило выбить каждую дверь и окно, чтобы найти выход из этого положения. На мгновение в ее нервах появилась полоса страха, когда он притянул ее к кровати и, когда он навис над ней в этой компрометирующей позе,

— Ты собираешься слезть с меня? — спросила она. В то же время хватка его рук крепче сжала ее руки.

«Я думаю, ты что-то забыла здесь», сказал он с задумчивым выражением лица, прежде чем его глаза переместились, чтобы посмотреть на нее, «Где волшебное слово?»

Она знала, что он хотел услышать, но была упряма: «Я не думаю, что сделала здесь что-то плохое».

«Ты уверен в этом?» — попробовал он, его рука почти коснулась ее щеки, и она закрыла глаза. Она нервничала, как будто чувствовала его руку, которая только парила рядом с ней, но не касалась ее. Когда желудок Мадлен заурчал от голода, Кэлхун провел языком по своему острому клыку и слез с нее.

Вернув стол на место, он сел за стол.

Мадлен быстро села и отползла от кровати, одеваясь прямо перед тем, как подойти к столу и сесть на свое место. Ее щеки покраснели.

— Похоже, тебе понравилось то, что мы делали в постели, — прокомментировал он с легкой ухмылкой на лице, взял стакан, стоявший на столе, чтобы сделать глоток из него.

Пытаясь сохранять спокойствие, когда кровь от смущения прилила к ее щекам, она сказала: «Я прошу вас не формулировать вещи, которые могут означать что-то другое, когда ничего не происходит».

Он поставил стакан на стол. «Тогда почему ты покраснел? Ты выглядишь так, как будто я прошептал что-то непослушное, что собираюсь сделать с тобой», усмехнулся Кэлхун.

— У тебя нет стыда? — спросила она его, чувствуя очередную волну смущения.

«Как только ты его выбросишь, нет слова «стыд», Мэдди, — затем он поднял руку, чтобы помахать едой перед ними, — Ешь. Если ты пропустишь свою трапезу со мной, ты в конечном итоге умрешь от голода».

— Мне придется смотреть на тебя каждый день, — пробормотала Мадлен себе под нос.

«Если у тебя болят ноги, когда ты идешь из своей комнаты в мою, мы можем переложить тебя сюда», — этот властный мужчина… казалось, что ей придется играть в эту игру на его условиях, иначе она станет изношенной пешкой. .

«Нет, спасибо.»

«Я так и думал. Не стесняйтесь менять свою комнату», — когда он взял вилку и нож, Мадлен сделала то же самое.

Чтобы съесть краба, нужно сломать его внешнюю оболочку, прежде чем она сможет съесть мясо внутри него, что приведет к беспорядку на ее тарелке. А есть баранину будет означать чистую еду. В нормальном состоянии Мадлен предпочла бы съесть ягненка, поскольку ее не было дома. Но прямо сейчас она чувствовала, что ее загнали в угол, и она была в настроении бунтовать.

Она взяла вилку и нож, покрутила ножом в руке, поставив краба на середину тарелки, все время чувствуя на себе взгляд Кэлхуна. Крепко сжав нож, она начала бить краба, лежавшего на столе, что издавало громкий клацающий звук. Один удар за другим, и краб двигался по всей тарелке, пока комната наполнялась ее действиями.

Слуга, который был снаружи, услышал звук и открыл дверь, чтобы склонить голову, прежде чем он был немедленно отпущен легким взмахом руки короля.

Глаза Калхуна сузились: «Что, по-твоему, ты делаешь?»

— Устраиваюсь поудобнее, — ответила она, и губы Кэлхауна дернулись. Кто знал, что загоняя ее в угол, он проявит эту ее сторону, которой он наслаждался. Он находил ее гораздо более интересной, чем любые женщины, которых он когда-либо встречал до сих пор.

«У вас очень своеобразный способ устроиться поудобнее. У меня есть несколько способов, если вам интересно», — предложил он, и она тихо оттолкнула краба, прежде чем нарезать более мягкое мясо, которое было на ее тарелке.

Остаток еды Мадлен молчала, явно не заинтересованная в разговоре с этим мужчиной, но это не помешало Кэлхауну не смотреть на нее. И он мог сказать, какой застенчивой она стала из-за того, как его глаза смотрели на нее. К счастью, на этот раз, в отличие от сегодняшнего полудня, он ел то, что ему подали.

«Когда я в следующий раз увижу свою семью?» — спросила Мадлен, стараясь быть вежливой, чтобы он не отказался сразу от ее слов.

«Как только я узнаю, что ты заслужил мое доверие».

«Вы должны сначала доверять, а затем любить человека», — попыталась она просветить его, но она должна была знать, что это был не обычный человек.

Он поднял одну бровь. «Кто любит следовать обычным путем, Мэдлин», сказал он, поднося вилку к полным губам, прежде чем положить ее в рот, что ухмыльнулось ей.