Глава 315. Прорыв. Часть 2.

Музыкальная рекомендация: сочинения Дэвида Кристофера Уиллиса

.

Глаза Мадлен расширились от той гладкости, с которой Кэлхун сообщил новость, которую она хотела сообщить своим родителям. Ее родители выглядели явно потрясенными, их глаза были такими же широко раскрытыми, как и ее, когда они смотрели на короля.

Озадаченный, ее отец ответил: «Мой король?»

Кэлхун обошел вокруг и сел на кушетку, помахав руками пустым, чтобы родители Мадлен могли сесть. Как только они сели, он сказал:

«Прежде чем вы спросите, что, позвольте мне сказать вам, что мы с вашей дочерью уже знаем о ваших деяниях, и мы хотели бы услышать вашу версию истории о том, почему вы сделали, что вы сделали с ней». Мадлен заметила, как взгляд ее родителей переместился с Калхуна на нее. В их глазах читалось беспокойство, и они думали, как ответить королю.

— Г-откуда ты это услышал? — спросил ее отец.

«Мы никогда не хотели, чтобы тебя положили в гроб, Мэдди, — сказала ее мать, — я никогда этого не хотела, но…»

«Но ты все равно это сделала, — закончила Кэлхун предложение ее матери, — да, мы это знаем».

Ее мать покачала головой: «Нет. Очень трудно отпустить своего первого ребенка. Но тогда ситуация была такой запутанной. Твой отец и я не такие, как твои бабушка и дедушка. их?»

Мадлен медленно кивнула: «Почему ты никогда не говорила мне? У тебя были все эти годы. Я даже пришла поговорить об этом, но ты ничего не сказала», — спросила она у матери. Прошли дни с тех пор, как ни ее родители, ни она не обсуждали эту тему и играли в прятки по этому вопросу. Мадлен решила, что пора разобраться и поставить все на стол, какими бы виновными ни были их действия.

«Я испугался, когда ты упомянул о разбитом стекле. Я знаю, что должен был тебе кое-что сказать, но когда ты заговорил об этом, я забеспокоился, что тебя отправят обратно в гроб. Твой отец — дремлющий падший ангел, и это включает вашу сестру, потому что кажется, что вы взяли все черты, не оставив ничего Бет, — объяснила ее мать, — ни ваш отец, ни я никогда не желали вам чего-то подобного. Даже после того, как ваши бабушка и дедушка похоронили вас в могилах, я не не перестану тебя навещать».

Ее отец согласился: «Твоя мать не лжет, Мадлен. Хотя мои родители не знают, мы навещали ее в течение этих шестнадцати лет».

— Что дедушка и бабушка рассказывали тебе обо мне? — спросила Мэдлин. Хотя она и Кэлхун кое-что слышали о ней от бабушки, она все еще чувствовала необходимость попросить родителей убедиться, что ничего не спрятано, и быть в курсе того, что произошло до сих пор.

— Разве они не сказали тебе? — спросил ее отец, слегка сбитый с толку, так как он думал, что Мадлен услышала о том, что ее держат в гробу.

Мадлен прикусила щеку изнутри. Прежде чем она успела сформулировать предложение, Кэлхун опередил ее. Он сказал: «Дедушка Мадлен мертв, а ее бабушку держат в тюрьме за то, что она пыталась убить Мадлен не один раз, а много раз в прошлом, когда они узнали, кем она была».

Лицо мистера и миссис Харрис побледнело от шока. — Что?

«Ты спрашиваешь, что за их наказание, или потому что ты шокирован тем, что они пытались убить твою дочь?» Кэлхун не знал, как сдержать свой язык, и его слова звучали так же гладко, как он дал Мадлен слово облегчить ситуацию, только что это будет сделано по-своему.

Мистер Харрис был потрясен обеими вещами, в то время как миссис Харрис повернулась, чтобы посмотреть на Мадлен, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Женщина сказала: «Они сказали, что собираются защитить тебя».

«Какой человек защищен тем, что его забивают в гроб, так что, даже если он проснется, он должен умереть от недостатка воздуха, еды и компании», — потребовал Кэлхун, прищурив глаза на родителей Мадлен. Если бы Мадлен не любила свою семью, по его слову все уже были бы мертвы.

И мистер, и миссис Харрис выглядели виноватыми, и ее мать первой опустила взгляд. Мистер Харрис был в шоке от того, что король убил одного из его родителей. Когда он собрался открыть рот, Кэлхун сказал:

«Ваш отец приказал вашей матери убить вашу собственную дочь, которая в прошлом убивала людей в порядке самообороны. Вы понимаете, что это значит? Будьте осторожны со своими словами, потому что все, что будет сказано против меня или вашей дочери, будет так же, как и то, что случилось с моим двоюродным братом Маркусом».

Мистер Харрис уставился на вампира. Король был не только жестоким, но и хитрым. Он был прямо там, когда состоялся суд, и слушал процессы, которые шли в зале суда. Он знал, что что-то не так в этой ситуации. Он с самого начала знал, насколько неправ этот вампир, который сидел перед ним и не подходил для его дочери Мадлен.

Король использовал одно-единственное письмо, которое служанка написала Маркусу.

Письмо, которое Маркус использовал, чтобы подставить короля, король использовал то же письмо, чтобы подставить своего кузена, чтобы спровоцировать измену. Правда заключалась в том, что в этом деле не было ничего особенного, кроме измены, но ведь измена была высшим предательством, которое могло повлечь за собой немедленную смерть.

Кэлхун решил пролить свет на этот вопрос со своими родственниками, с постоянной улыбкой на лице.

«Я знаю, что вы умны, мистер и миссис Харрис. Теперь, когда мы собираемся стать семьей, я не ожидаю ничего, кроме того, что вы, люди, выйдете чистыми, в то время как я в основном буду делать то же самое. Я знаю, что вы думаете», — он — сказал мистеру Харрису. — Высокий дом был здесь не только из-за Маркуса, но и из-за меня. За мои прошлые действия, но, как вы видели, мой дорогой кузен слишком глубоко вырыл себе могилу и пытался свалить вину на меня. с выдуманным им доказательством. Теперь мы все знаем, что происходит, когда вы выдумываете вещи, которых не существует. Один свободный конец нити, и он вырывает всю ткань».

— В Высоком Доме есть люди, которые связаны с вами, — пробормотал мистер Харрис, и улыбка Кэлхуна стала шире.

«Жизнь — это иногда связь, которую вы устанавливаете, если вы знаете людей, вы будете путешествовать. Если вы этого не сделаете, единственное место, где человек попадет, — это пыль», — ответил Кэлхун, и это удивило Мадлен. «Есть люди, которые ненавидят меня, но есть также люди, которые знают, почему я делаю определенные вещи. Я сделал то, что должен был сделать, чтобы защитить то, что важно для меня. Давай поговорим о моей семье в другой раз и вернемся к твоей семье. вопросы.»

Мадлен посмотрела на обоих своих родителей, которые выглядели смущенными, но в то же время было похоже, что они пытались смириться с новостью, которую им рассказали, или, скорее, как будто король дал им пощечину.

— Что они тебе сказали? — спросила Мэдлин. Ее мать выглядела более готовой к разговору, чем ее отец, который все еще обдумывал новость о смерти ее дедушки.

«В тот день бабушка принесла тебя домой, когда ты был еще весь в крови, — начала мать, — нам не разрешалось приближаться к тебе. Если бы у вас была эта способность, нас постигла бы та же участь, что и людей, которых вы п-убили».

Мать сжала обе руки, лежавшие у нее на коленях, избегая смотреть Мэдлин в глаза.

Она продолжила: «Только твой отец знал об ангелах. Я ничего не знала об этом, Мэдди. Я не хотел оставлять тебя! Ты мой первенец!

Мадлен вспомнила, как ее мать плакала перед тем, как они покинули Карнавальную деревню. «Я знаю», — прошептала она.

«Нам сказали не говорить о тебе, чтобы люди тебя забыли», — сказала ее мать.

«И это сработало хорошо», — прокомментировал Кэлхун.

Если бы человек перед ними не был королем, мистер и миссис Харрис продолжали бы молчать по этому поводу, но с его привычкой убивать они не хотели рисковать.

«Так до сих пор работали падшие ангелы, — сказал отец Мадлен. «Падшие ангелы пытались защитить себе подобных, не позволяя другим узнать о своем существовании. В прошлом были времена, когда рождались темные ангелы, в то время не было ничего, кроме хаоса, кровопролития повсюду. падшие ангелы начинают убивать этих темных ангелов».

«Но они не умерли», — заявил Кэлхун, и мистер Харрис кивнул головой.

«Они не могли убить их. Огонь, вода, ничего не работало, и вот тогда они решили забить этих темных ангелов в гроб, наложив на них заклинания и закопав их, чтобы они никогда не проснулись. Они продолжают существовать, но они все равно что мертвы. В спящем состоянии, — отец Мадлен посмотрел на Мадлен, которая внимательно его слушала. «Твой дедушка считал, что с тобой будет то же самое, и тогда нам пришлось позвонить. Но на тебя это не подействовало».

«Мы не знаем, как вы проснулись, но мы были счастливы видеть вас снова и снова перед домом ваших бабушки и дедушки после этих шестнадцати лет», — призналась ее мать со слезами на глазах.

«Что произошло дальше?» Кэлхун спросил, равнодушный к слезам миссис Харрис: «Должно быть, это было похоже на то, что вы увидели привидение в своем доме, не так ли?»

На лице мистера Харриса отразилось чувство вины. Он продолжил: «Мои родители были в шоке, потому что не ожидали, что она проснется».

— Вы узнали, кто ее разбудил? — спросил Кэлхун. Внимание Мадлен упало на отца, который кивнул.

«Моим родителям потребовалось много времени, чтобы понять, что ее разбудили шепоты первого падшего ангела». Мадлен и Кэлхун уставились на отца, ожидая, что он объяснит: «Ходили слухи о темных ангелах, которых призывает первый падший ангел. Как бы нам ни хотелось называть человека дьяволом, там небольшая неточность. История не соответствует тому, во что люди поверили».

Кэлхун озаглавил свою голову, спросив: «И насколько мала эта неточность, которую вы говорите». Его интерес пробудился, и казалось, что он собирается откусить мистеру Харрису голову.

Брови Мадлен нахмурились, в ее голове возникали вопросы, пока она ждала, когда отец заговорит. Это было то, о чем ее бабушка не удосужилась сказать им прошлой ночью.

Ее отец глубоко вздохнул и выдохнул: «До того, как первый падший ангел упал с небес, он, кажется, был не первым, а вторым. Тот, кого знают люди, это второй падший ангел. события происходили рядом, поэтому люди связывают это как один случай. Большинство из них верят, что второй падший ангел превратился в дьявола. Но мы не знаем, что случилось с первым падшим. Рассказывают, что первый ангел пытался манить подобных ангелов своего рода».

Рот Кэлхауна скривился с грустным выражением лица: «И это вся правда? Есть что-нибудь еще, что Мэдлин или мне нужно знать?»

Мистер Харрис покачал головой: «Мои родители о многом молчали. Поскольку я не обладаю такими же способностями, как они или Мэдлин, они держат это при себе. Секреты, о которых нельзя рассказывать шепотом. «

Мадлен, которая слушала своего отца, сказала: «Я видела кого-то, кого-то, кто был на моей могиле, когда меня во второй раз положили туда».

«Должно быть, это шепот, — ответил ее отец. — Они только принимают или доставляют сообщения, они не могут делать ничего большего. Но мы не можем быть уверены».

Кэлхун сказал: «Странно, но падший ангел хочет выпустить Мадлен, в то время как ваша семья пытается удержать ее в гробу. Почему же тогда он не пришел за ней?» он вопросительно поднял брови: «У него было много лет, когда он мог вступить с ней в контакт».

Мистер Харрис нахмурился, размышляя над вопросом, прежде чем он сказал: «Я думаю, это потому, что до сих пор истинная природа Мадлен оставалась бездействующей. Мои родители старались изо всех сил до этого самого времени».

«И они не должны, — подтвердил Кэлхун. — Посмотрите, что произошло, когда они попытались. Я предпочитаю Мадлен на открытом воздухе, чем в гробу, если вы понимаете, о чем я», — его глаза просветлели.

Кэлхун посмотрел на родителей Мадлен, которые были безобидны. Пока что из того, что он видел и слышал, единственная угроза Мэдлин исходила от ее собственной семьи, ее бабушки и дедушки, которые пытались загнать ее обратно в гроб.

Кэлхун сделает все, чтобы защитить Мэдлин, и если кто-то попытается причинить ей вред, он будет тем, кто положит их в гробы и вместо этого прибьет их гвоздями.

Мистер Харрис спросил: «Где моя мать… и отец?»

— Было бы лучше, если бы вы забыли о них, мистер Харрис. Кто-то, кто может без вопросов убить собственную кровь, я бы не стал их искать.

Прежде чем Кэлхун отпустил их, Мадлен спросила мать: «Ты знала, что они сделали с Бет?»

Ее мать глубоко нахмурилась, оглядываясь назад, как будто она понятия не имела: «Что случилось с Бет? Она тоже…»

«Она в порядке,» ответила Мадлен. Ее родители были невиновны, и они не знали, что ее бабушка и дедушка сделали с Бет или с ней.

«Спасибо за ответы на вопросы, мистер и миссис Харрис. И для протокола: Мадлен ничего не сделала вашему отцу. Это я убил его за попытку убить ее», — сказал Кэлхун, не получив ответа. от отца Мадлен.

Мистер Харрис выглядел так, будто ему нужно лечь, прежде чем ему можно будет сказать что-нибудь еще.

Мадлен поджала губы, не зная, что еще сказать. Мать вышла вперед и встала перед ней.

«Мадлен, я была очень счастлива, когда ты вернулся домой через несколько дней. Хотя твои дедушка и бабушка были недовольны твоим возвращением, мы с твоим отцом были счастливы твоему возвращению. Мы только надеялись, что ничего плохого не произойдет, и пытались защитить вас наилучшим образом. Мы хотели защитить вас и постарались убедиться, что у ваших бабушек и дедушек не будет повода вернуть вас туда. И по прошествии лет казалось, что все стало нормальным».

И это правда, подумала пожилая женщина. Она и ее муж подтолкнули Элизабет к тому, чтобы взять на себя инициативу и блистать таким образом, чтобы Мадлен жила жизнью, где она не была в центре внимания. Ее муж и его семья приложили все усилия, чтобы не вызвать в ней темного ангела, который мог начать убивать ни с того ни с сего.

Мать Мадлен обняла Мадлен и прошептала ей: «Ты все еще моя дочь. Несмотря ни на что». Услышав это от матери, Мэдлин почувствовала, как у нее защипало в глазах.

В то же время ее отец сказал Калхауну: «Мой отец сказал, что для того, чтобы темный ангел обратился к тому, кто они есть, им нужно вступить в контакт с другим существом, равным им, человеком с самыми темными мыслями и существом. Мы не знаем, как Мадлен обратилась к нему, потому что мы всегда следили за ней. Мы были особенно осторожны после ее второго возвращения, позволяя ей общаться только с людьми и стараясь как можно меньше контактировать с вампирами».

Услышав сказанное, глаза Кэлхуна значительно сузились. Темное существо с темными мыслями. Его взгляд упал на Мадлен, которая перевела взгляд с матери на него. Мистер Харрис сказал эти слова только Калхауну.

Вспоминая то время, когда он впервые встретил Мадлен и когда она впервые проявила черты темного ангела, он задался вопросом, мог ли это он вызвать ее врожденную природу.

«Я хотел бы поговорить наедине с Мэдлин, если вы сейчас выйдете из комнаты и насладитесь погодой снаружи», Кэлхун не жалел слов.

Мадлен подумала, а Кэлхун когда-нибудь смягчал слова, прежде чем сказать это кому-то. Произнесенные им слова не все были прямыми, некоторые были косвенно саркастическими, издевательскими и в редких случаях вежливыми. Родители слегка улыбнулись ей, на их лицах отразилась тяжесть в сердце. Когда дверь в комнату была закрыта, она посмотрела на Кэлхуна, который шел к столу, на котором стояли бутылки разной формы с ликером. Услышав бульканье жидкости перед тем, как ее налили в стакан, она увидела, как он подошел к дивану и молча сел.

Кэлхун попросил ее родителей выйти, чтобы он мог говорить, но молчал.

«Все хорошо?» — спросила Мэдлин.

«Я не уверен», — ответил он, отхлебнув из причудливого стакана и глотнув жидкости, от которой его кадык качался вверх и вниз. — Не знаю, радоваться мне или нет. Но тогда это было бы ложью, — сказал он, отхлебывая из стакана до последних капель ликера. «Я в восторге от того, что встретил тебя перед кануном Всех Святых. Я встречал много людей в прошлом, Мэдди. Некоторые из них остались в моей памяти, а некоторых я встретил снова. знаю, что ты можешь иметь такое большое значение в моем мире».

— Это о том, что сказал мой отец? — спросила его Мадлен. Кэлхун смотрел на пустой стакан и смотрел в глаза Мадлен.

— Ты слушала, — пробормотал он, и она кивнула ему.

Хотя ее мать разговаривала с ней, какая-то часть ее мыслей и ушей прислушивалась к словам отца. Трудно было не сказать, когда речь шла о ней.

— Думаешь, это из-за нашей встречи в переулке? Мадлен не знала, что произошло, пока ее не нашла мать. И какой разговор произошел между ней и Калхауном в переулке.

— Возможно. Твой отец сказал, что ты встретил еще одно темное существо.

— Но ты не темный ангел, — заявила Мадлен.

Кэлхун молча смотрел на нее, и это заставило Мадлен усомниться в нем. Но раньше Кэлхун не знал о существовании падших ангелов.

«Нет. Я не темный ангел. Я демон-вампир, помнишь?» и Мадлен кивнула головой.

Кэлхун встал и вернулся к столу, чтобы налить себе еще стакан ликера. Мадлен прикусила щеку изнутри. Она задавалась вопросом, испытывает ли сейчас Кэлхун жажду. Она видела, как он пил небольшое количество алкоголя или крови в столовой, и прошло некоторое время с тех пор, как он в последний раз брал у нее кровь.

Он обернулся, прислонившись спиной к столу, прежде чем поднести стакан к губам.

Мадлен не отводила взгляда и смотрела на него, пока он наклонял стакан, который держал в руке. Жидкость скатилась к его губам, когда Кэлхун выпил ее одним махом.

«Кажется, ты сегодня хочешь пить», — заметила Мадлен, увидев, что одна сторона его губ приподнялась.

— Я хочу пить, — признался он, проводя языком по своему острому клыку.

— Можешь взять у меня кровь, если хочешь, — впервые предложила Мэдлин Кэлхауну. Он вернулся к ней, оставив стакан на столе.

Кэлхун хотел бы утолить жажду, если бы не шаги, которые он услышал и которые остановились прямо перед дверью.

«Милорд!» — раздался из-за двери голос служанки, заставивший Мадлен повернуться и посмотреть на закрытую дверь. — Помощник портнихи здесь.

Затем Мадлен услышала, как Кэлхун сказал: «Может быть, позже. Прямо сейчас твое свадебное платье ждет тебя, чтобы примерить». Он подошел к ней, протягивая руку, и Мадлен положила свою руку, прежде чем встать. Прежде чем они подошли к двери, он остановился и наклонился к ней, чтобы поцеловать в губы.

«То, что небо затянуто тучами, не означает, что нельзя наслаждаться дождем».