Глава 40 Трепещущие нервы

Дополнительное обновление для терпеливых читателей.

.

Мадлен смотрела на выходы из сада, ее глаза осматривали окрестности замка, где они покрыли лишь четверть его. Замок был построен на обширной территории, которая простиралась так далеко, что даже ее глаза не могли достать. Она вспомнила время, когда она использовала карету, чтобы добраться от замка до внешних ворот, что, должно быть, заняло, по крайней мере, приличные пять-десять минут.

Она задавалась вопросом, можно ли убежать из этой золотой клетки, в которую ее поместил Король. Даже если бы она направилась к воротам, у нее не было бы транспорта, чтобы вернуться домой, так как за воротами шел лес. Мадлен пришлось тщательно взвесить все варианты. И король найдет ее, не так ли? Все, что ему нужно было сделать, это послать своих людей к ней домой, чтобы вернуть ее, но она хотела сбежать от него.

«Вы выглядите очень очарованными деревьями, леди Мадлен,» прокомментировала Софи, которая медленно шла рядом с ней, «Вы единственная дочь своих родителей?» — спросила вампирша.

«У меня есть старшая сестра. Элизабет,» ответила Мадлен.

«Должно быть, хорошо иметь сестру, не так ли? Я всегда хотела сестру, когда была маленькой, но думаю, что довольствуюсь только братом. Было бы трудно бороться за любовь, когда есть два цветка». в том же стебле, — слова Софи напомнили Мадлен о ее нынешних отношениях с Бет, о том, как они испортились через несколько минут после того, как Кэлхун выбрал ее, а не Бет, чтобы остаться в замке.

Ей было интересно, остыл ли к этому моменту гнев Бет.

— На ком она замужем? — спросила Софи, когда Мадлен упомянула, что Бет старше ее.

— Она еще не обручена и не замужем…

«О, как жаль, — Софи могла только удивляться, что эта сестра была недостаточно красива, чтобы Кэлхун выбрал ее в качестве гостя в замке, — она, должно быть, ужасно себя чувствует, что король не выбрал ее», и в конце девушка улыбнулась, увидев, как выражение лица Мадлен стало спокойным.

«Мистер Дэнверс сейчас ухаживает за ней, и они поговорили друг с другом», — ответила Мадлен, пытаясь устоять перед этой девушкой, которая только казалась милой, но на самом деле ей нравилось сыпать соль на раны людей. И это не было ложью, что мистер Дэнверс был тем, кем искренне интересовалась Бет, прежде чем приглашение Кэлхуна прибыло в их дом, что изменило мнение ее старшей сестры.

— Мистер Дэнверс? Леди Софи вопросительно подняла брови: «Разве это не тот человек, который работает на одного из лордов?»

«Да, это он, — подтвердила Мадлен, улыбнувшись девушке, — он очень увлечен моей сестрой».

«Хм», — равнодушно ответила вампирша, так как она больше не могла тыкать.

— А вы, леди Софи? У вас есть дети? Вопрос Мадлен застал Софи врасплох.

Глаза леди Софи вопросительно сузились: «Что?»

«Я сказал что-то неправильно?» — спросила Мадлен, притворяясь невинной. — Разве ночные создания не всегда старше, чем кажутся? и она не ошиблась в своем вопросе, но даже Мадлен знала, что девушка моложе ее.

Софи хотела отомстить Мэдлин за то, что она указала, что она старая и у нее есть дети, когда она все еще не была помолвлена. «У меня нет детей», — поправила она человека, бросившего на нее извиняющийся взгляд.

Она выглядела наивной, и Софи не знала, намеренно ли девушка пыталась ее спровоцировать: «Я еще не вышла замуж не потому, что не было женихов. У меня было много мужчин, которые стояли возле моего дома, чтобы поговори и взгляни на меня». Она бросила вид уверенности и того, как высоко она была, когда дело дошло до статуса и взглядов: «Я не собираюсь выходить замуж за того, кто не подходит».

«Конечно, — улыбнулась Мадлен, — ты найдешь хорошего мужчину твоего калибра. Может быть, если ты попросишь короля, он найдет тебе лучшего жениха во всей стране».

«Кажется, эта девушка умнее, чем то, что она взвесила в столовой», — подумала Софи про себя.

«Вы правы, — сказала леди Софи, — брат Кэлхун обожает меня, поэтому он прощает мои ошибки по сравнению с моей матерью», — улыбнулась девушка.

Они провели еще несколько минут в саду, прежде чем вернуться в замок. Мадлен заметила, как горничные и другие слуги кланялись в присутствии Софи, которая шла с высоко поднятой головой, как будто это место принадлежало ей.

Когда они подошли ко двору, Софи первой вошла и направилась к Калхауну, который только что отпустил человека после разговора с ним. Шаги Мадлен были медленнее по сравнению с Софи, которая очень хотела поговорить с королем, пока отставала. Она чувствовала на себе взгляды нескольких человек во дворе. Но когда ее глаза скользнули по комнате, люди здесь склонили головы и вышли из комнаты, как будто не желая быть следующими, кого король обезглавит в зале суда.

Затем ее глаза встретились с глазами Калхуна, которые смотрели на нее с тех пор, как она вошла в комнату.

«Брат Кэлхун, волки привязаны в берлоге?» — спросила Софи, пытавшаяся привлечь к себе внимание Кэлхуна, но Кэлхун не сводил глаз с Мадлен. Она была очарована его собственным вкусом в одежде и драгоценностях, которые он лично для нее подбирал.

— Как прошла ваша экскурсия по замку? — спросил Кэлхун у Мадлен, игнорируя вопрос, заданный вампиршей, которая почувствовала себя немного смущенной, когда ее слова были отброшены.

— Это было хорошо, — пробормотала Мадлен, стараясь говорить вежливо. Они оба смотрели друг на друга, один сохранял пассивное выражение лица, а другой улыбался.

Каждый раз, когда он улыбался, ее нервы чувствовали себя так, как будто они вот-вот сломаются из-за того, как напряженно она чувствовала себя рядом с ним.