Глава 438. Ожидаемая ночь. Часть 2.

Кэлхун подошел к стенам, дергая цепи, чтобы убедиться, что они все еще в хорошем состоянии. «Женщина по имени Лора, она не была рада тому, что я сделал, и думала, что мне нужно преподать урок. Конечно, я не крал никаких ценных драгоценностей».

— Чего она хотела? — спросила Мадлен, подходя к нему и глядя на старые ржавые цепи. Это место намного лучше подземелий, подумала про себя Мадлен.

«Она хотела от меня сексуальных услуг».

Глаза Мадлен метнулись на Кэлхуна: «Что?» — спросила она, как будто неправильно поняла, когда он сказал это в первый раз.

Кэлхун усмехнулся ответу Мадлен и встал лицом к ней, уронив цепочку, которую держал в руке.

— Ты же не думаешь, что только моя мать зарабатывала для нас на хлеб? Услышав это, ее брови сошлись близко друг к другу. «Это было время, когда мой отец был еще королем, а я еще не ступал в замок и ничего не знал об этой стороне жизни. страшная нищета. Если люди думают, что налоги сейчас велики, им следовало бы жить во времена, когда мой отец и дед были королями», — сказал Кэлхун.

Мадлен, которая раньше об этом не слышала, продолжала слушать, как Кэлхун говорил: «Время и место, когда я жила с матерью, было самым ужасным, и получить еду или работу с приличной оплатой было трудно. человек, который принадлежит к деревне, независимо от того, сколько человек работает, все деньги идут на то, чтобы свести концы с концами. Сейчас времена намного лучше. Тогда только некоторые места в Девоне были достаточно приличными для жизни, но людям не разрешалось Перебраться, чтобы жить в другом месте, так легко. Маленькие монеты, которые моя мать заработала, вернулись к королевской семье, и иронично думать, что женщина, которую они выгнали из замка, они взяли ее деньги как свои собственные «.

Кэлхун взял ее за руку, ведя в лучшую сторону комнаты, и сел на землю. Мадлен тихо последовала за ним, слушая, как он говорит. Он переплел свои пальцы с ее пальцами, прежде чем взять их в руку.

«Это было примерно в то же время, когда я встретил Теодора. Я изучил его ремесло и начал зарабатывать деньги, став одним из самых востребованных мужчин среди женщин».

Мэдлин почувствовала, как ее сердце остановилось, и посмотрела прямо в его красные глаза, которые казались пустыми, прежде чем в его глазах снова появился свет. Хотя Кэлхун не говорил этого вслух, она поняла, что он сказал.

«Я не знаю, что сказать», Мэдлин потеряла дар речи. — Твоя мать знала об этом?

«Интересно. Может быть, где-то в глубине души она это сделала, а может быть, и нет. Этот вопрос никогда не возникал между нами», — сказал Кэлхун, отводя от нее взгляд и откидывая голову на спину. холодная стена комнаты. Он уставился на решетки окна, которые были встроены в комнату. «Было бы грубо позволить только вашей матери работать и приносить деньги, а вы приносите скудную ставку, которой не хватает даже на один приличный обед».

«Я сожалею об этом,» прошептала Мадлен, положив его руку на ее колени и положив свою другую руку на его.

«Вы не должны быть такими. Они говорят, что мы делаем, и опыт — это то, чем мы становимся. Я не жалею о своих действиях», — заявил Кэлхун. Он сделал то, что должен был сделать.

Это было то, что отличало его от других, подумала про себя Мадлен. Он владел тем, кем он был, что многие люди изо всех сил пытались принять. Она считала, что это самое трудное. Выставить себя перед людьми, обнажая свои недостатки и шрамы, что люди часто скрывали, потому что стыдились этого. Многие люди часто носили маску, которая им не принадлежала, скрывая свои истинные намерения за фасадом.

То, что Кэлхун только что сказал ей, было чем-то, чем он не поделился с другими. Ей хотелось как-то помочь ему и его матери. Но ее в то время не существовало.

«Ты сделал то, что должен был сделать в то время», — сказала Мадлен, повернув голову, чтобы посмотреть на скульптурные черты Кэлхауна. «Что случилось с той женщиной? Лора», — спросила она, зная, что Кэлхун не позволил бы женщине сорваться с крючка без какой-либо расплаты.

«Конечно, она умерла», — ответил Кэлхун, и если бы это было в прошлом, она бы посмотрела на него в шоке, но теперь вместо этого она кивнула ему.

«Конечно.» Это был способ чистой мести Кэлхуна. Она не стала расспрашивать подробно о том, как умерла женщина.

Тишина заполнила комнату вокруг них, где никто не мог их побеспокоить, Мадлен оперлась на плечо Кэлхауна, тихо дыша, разделяя этот момент. Она задавалась вопросом, через что еще он прошел, прежде чем превратился в короля. С гостями, которые еще не ушли и находились в замке, и с состоянием ее сестры, приход сюда казался маленькой авантюрой, где заботы стояли у входа, а не витали вокруг них.

Так они просидели час в компании друг друга. С рукой Кэлхуна на ее плече, держащей ее близко, Мэдлин задавалась вопросом, как такого простого жеста было достаточно, чтобы обеспечить ей утешение и чувство уверенности без каких-либо слов. Прошло еще несколько минут, прежде чем она почувствовала, как Кэлхун пошевелился, и подняла голову.

«Что это такое?» спросила она.

Брови Кэлхауна нахмурились, глядя ей в глаза, он сказал: «Это твоя сестра. Она снова меняется».

Они оба быстро покинули башню, направляясь в комнату Бет, и нашли ее рычащей, но еще не превратившейся в оборотня.

— Она снова превратится в оборотня, — прошептала Мадлен. Здесь даже не было лунного света, а Бет быстро менялась. Пока рычание продолжалось, Кэлхун приказал слугам отнести Бет в башню, чтобы она могла быть прикована там.

«Оборотни развиваются так же, как и вампиры. Их тела адаптируются быстрее, чем раньше», — ответил Кэлхун. Пока ноги Бет были закованы в кандалы, Мадлен увидела, что сюда поставили кровать. «По крайней мере, мы знаем, что она не умрет и продолжит свое существование».

Небо начало менять свой цвет, и Мадлен подумала, не настало ли уже вечернее время. В то же время Бет превратилась в оборотня, и на этот раз она казалась больше, чем в прошлый раз.

— Это нехорошо, — прошептала Мадлен.

«Если так будет продолжаться, она больше не будет человеком и постепенно перейдет в натуру оборотня», — сообщил Рафаэль с мрачным выражением лица. «Некоторым из гостей было любопытно узнать о приближающемся рычащем звуке».

Кэлхун немного подумал, а затем сказал: «Если я быстро полечу в Бельмонт, это не займет много времени».