Глава 564. Потребность в работе. Часть 3.

Кэлхун отправился по адресу, указанному в записке Теодора, где он поговорил с врачом, который согласился прийти и взглянуть на его мать. Врач взял мать за руку, пощупал ее пульс, прежде чем положить ее обратно на кровать.

Выйдя из дома, врач сказал: «У нее нет ни простуды, ни лихорадки. Как давно она не была такой?»

«Недели, — ответил Кэлхун, — что, по вашему мнению, не так? Другие врачи сказали, что это может быть грипп, и лекарства, которые они выписали, ни одно из них не работало».

Врач поджал губы: «Честно говоря, я не могу указать, что не так. Я могу дать вам лекарства, но для этого ей нужно есть. Я не думаю, что она хорошо ест. Если так будет продолжаться, лекарства, которые она принимает, только разрушат ее тело. Могу я спросить, она человек, а ты вампир…»

«Она моя мать, — разъяснил Кэлхун сомнения врача, — мой отец — вампир». Человек кивнул головой, и казалось, что он понятия не имеет о происхождении Кэлхуна.

«Есть известный врач по имени Аттикус. Говорят, что некоторые из его лекарств творят чудеса. Они дорогие, потому что этот человек делает лекарства только для королевской семьи и некоторых элитных семей. золотыми монетами, — объяснил врач. «Простите меня за недостаток знаний».

«Я благодарен, что вы нашли время, чтобы прийти сюда. Это было больше, чем я мог просить», — сказал Кэлхун, потому что предыдущие врачи, которые пришли посмотреть на его мать, потратили не более двух минут, прежде чем выписать лекарство и покинуть больницу. жилой дом.

«Я молю Бога, чтобы ваша мать поправилась», и врач склонил голову, и Кэлхун ответил жестом, увидев, что человек уходит оттуда.

Когда Кэлхун вернулся в дом, в течение следующих десяти минут он увидел, как его мать кашляет, прикрывая рот рукой.

«Мама?» Кэлхун пошел к матери. Ее тело непрерывно трясло, когда она кашляла. Каждый кашель разрушал ее тело чуть больше, чем раньше. Он положил руку на спину матери, нежно погладил ее и сказал: «Дай я подогрею воду. Может быть, ты сможешь вдохнуть пар».

Но его мать покачала головой, все еще лежа на кровати. «Кэл… Ты можешь принести несколько бревен?» — спросила она слабым голосом.

«Я уже приготовил дрова в задней части дома, которых должно хватить на следующие четыре дня. Хочешь, я зажгу камин?» Лица матери он не видел, так как она стояла к нему спиной. Он изменил комнату, соорудив камин, который мог бы согреть его мать.

Постепенно по комнате начал распространяться слабый запах крови, и глаза Кэлхауна сузились. Когда она медленно повернулась и убрала руку ото рта, он увидел кровь, которую она извергла изо рта.

— Прости, — прошептала она.

«Все в порядке, мама. Позвольте мне помочь вам почистить это», — покорно сказал Кэлхун и пошел за влажной тряпкой, прежде чем вытереть ей руки и рот.

Когда стемнело, Кэлхун сидел на стуле и смотрел, как спит его мать. Пища, которую съела его мать, ее вырвало, как будто ее желудок не позволял ей удерживать пищу в теле. Единственное, что она могла глотать, была вода. Время, проведенное с матерью, утекало сквозь пальцы, и он отчаянно хотел это исправить. Поднявшись со стула, он подошел к кровати матери и медленно потянул одеяло вверх, чтобы подвернуть мать. Его взгляд упал на цепочку, которую она носила, и он поджал губы.

Выйдя из дома, он направился к тому месту, где часто слонялся человек по имени Теодор, находившемуся в одной из Трактир.

Таверна была открытой гостиницей для людей, которые хотели пить и есть, внутри было полно мужчин. Его взгляд пробежался по помещению, но человека по имени Теодор нигде не было видно. Затем взгляд Кэлхуна упал на женщину, подававшую еду.

Подойдя прямо к ней, он спросил: «Вы знаете, где я могу найти Теодора?»

«Теодор?» женщина выглядела озадаченной.

«Тот, у кого четыре глаза», — сказал Кэлхун, и женщина быстро кивнула ему.

— Он не приходил сюда со вчерашнего вечера. Я слышал, что он собирался в город, так как у него там была работа…

— Ле Боне? — спросил Кэлхун, прервав их разговор, и женщина кивнула.

Женщина уставилась на Кэлхуна и застенчиво улыбнулась ему: «Да». Когда она увидела, как он выходит из таверны, она пробормотала: «Какой грубый человек, даже спасибо» и вернулась к работе.

Когда Кэлхун вышел из таверны, он задумался, следует ли ему пойти и найти Теодора или оставить его в покое, потому что, если Теодору повезет меньше, неизвестно, проживет ли он долго. Но в то же время Кэлхун нуждался в работе, и в этой работе Теодор хорошо разбирался.

Достигнув города Ле Боун, Кэлхун остановился возле особняка, который выделялся среди остальных зданий. Он принадлежал богатому магистрату Джасперу Чепмену. Этот человек был не человеком и не вампиром, а демоном. Когда руки Кэлхуна исчезли в его карманах, он решил подождать снаружи. Вытащив ягоды из кармана, Кэлхун бросил одну из них в рот. Прошли минуты, и карета наконец подъехала к передней, и когда дверца кареты распахнулась, мистер Чепмен вышел и вошел в особняк.

Но Кэлхун не двигался со своего места. Прислонившись спиной к дереву, он продолжал кидать ягоды в рот, медленно пережевывая их, ожидая, когда начнется суматоха.