Глава 581. Час ожидания. Часть 2.

Кэлхун сидел за столом, его рука крутила отглаженный камень, глядя на его вращение, ожидая, когда новости достигнут его ушей.

«Он переехал оттуда с утра?» — спросила мадам Фраунс у Теодора, который стоял рядом с ней, подальше от того места, где сидел Кэлхун. — Как он держится? — спросила она, начиная уходить оттуда и выходя из дома.

Теодор последовал за ней, засунув руки в карманы: «Он держится. С ним все будет в порядке. Прямо сейчас он ждет».

— Для клиента? — спросила мадам Фраунс, приподняв брови.

Теодор покачал головой: «Нет, жду новостей».

Дама повернула голову, чтобы заглянуть внутрь, и вздохнула: «Он выглядит слишком одиноким, кажется, смерть напугала его».

Теодор не ответил на ее слова и вместо этого сказал: «Мадам Фраунс, я хотел вам кое-что сказать». Женщина кивнула, призывая его продолжать, и он сказал: «Если новости окажутся такими, как ожидалось, мы с Кэлхауном увольняемся с этой работы».

Г-жа Фраунс не удивилась его словам и посмотрела на карету, проехавшую перед ее домом по широкой улице. «Хм, птичкам пора покидать гнездо. Похоже, это что-то очень большое. Ты что, пытаешься кого-то ограбить?» — пошутила она.

С губ Теодора сорвался смешок: «Что-то в этом роде. Спасибо вам за все, что вы сделали для меня до сих пор, я всегда буду благодарен за это, и я надеюсь, что однажды я смогу отплатить вам за то, что вы сделали для меня», — поклонился он. голову глубоко, и мудрые глаза женщины смотрели на него.

«Я уверена, что проживу для этого долго, — улыбнулась мадам Фраунсес при этих словах и сложила руки на груди. — Ты хорошо вырос, Теодор. .»

Когда мадам Фраунс взяла Теодора к себе, она обучила его вести образ жизни высших семей, научив его всему, что знала сама. Она наполнила его таким образом, что Теодор теперь выглядел так, как будто он родился в богатой семье.

Ничто не было совершенным, и у людей были свои недостатки. Некоторые носили его на рукаве, пока прятали.

Это напомнило даме поговорку о том, что даже если изменить цвет вороны, она все равно останется вороной.

«Не попадайте в неприятности и не убивайте людей», — посоветовала мадам Фраунсес, и Теодор улыбнулся женщине, оставив в уголках глаз смешливые морщинки.

Вернувшись в дом, Кэлхун ждал, пока король Лоуренс заметит его существование, то самое существование, которое королевская семья хотела стереть из памяти людей и мира, которого они стыдились. Когда он вырос, Кэлхун быстро научился из-за того, как люди относились к нему и его матери, выясняя, почему и что, чтобы он мог лучше понять это. Он уже видел короля и его семью издалека, когда они пришли в один из городов, чтобы стать свидетелями чьей-то казни.

И все эти годы Кэлхун не сидел без дела. Он собрал всю информацию, связанную с королевской семьей, и сохранил ее в безопасности, чтобы использовать ее в своих интересах, когда придет время.

Вернувшись в замок Хотрон, король Лоуренс находился в зале королевского двора с королевой Морганной и другими министрами для обсуждения имевших место накануне споров.

«Была группа людей, которые получали одобрение от других королей и королевы, чтобы сформировать учреждение, чтобы восстановить справедливость для людей», — сказал один из министров, стоявший перед королем Лоуренсом. «Я слышал, что они в основном вампиры, но это все еще в процессе».

«Таких вещей не существует, Баретт, — прокомментировал король Лоуренс, — если появится другая система, что должны делать короли и королевы?» он рассмеялся в конце.

Другие министры быстро кивнули в знак согласия, а некоторые посмеивались. Министр, передавший информацию, выглядел расстроенным: «Мой король, я слышал, что они уже получили одобрение от большинства королей и королев, особенно от короля Восточной земли».

Лоуренс и Морганна напряглись только от того, что министр упомянул об Восточной земле. Король, подписавший договор о поддержании мира, теперь превратился в врага.

Королева Морганна сказала: «В прошлом было много людей, которые пытались свергнуть власть короля, но все они потерпели неудачу в своих усилиях, потому что подобные вещи бессмысленны. Ты тоже был свидетелем этого, Баретт. Не так ли? ?» — спросила она спокойным и собранным голосом, как будто ничто не могло взъерошить ее перья. «Некоторые мужчины могут быть по-настоящему глупыми».

Министр по имени Баретт кивнул: «Я слышал, что им руководила женщина, вампирша по имени Хелена».

Королева Морганна усмехнулась: «Что бы ни формировалось, это не продержится долго. Такие вещи ломаются, иначе ее убьют. В любом случае, есть кое-что, что я хотела бы сообщить», — сказала женщина, и глаза Лоуренса переместились в направлении его мать. — Как вы все знаете, король Лоуренс, у моего сына нет наследника мужского пола, и это поставило нас в весьма…

Лоуренс уже знал, что собиралась сказать его мать. Он быстро прервал слова своей матери: «Действительно, это прискорбно, и нам очень повезло, что такие люди, как вы, стояли рядом с нами и верили в мое правление. Мы надеемся, что скоро сможем сообщить вам хорошие новости. «

Взгляд королевы стал жестче, но она никак не прокомментировала слова сына.

«Конечно, король Лоуренс», все склонили головы.

Король Лоуренс бросил взгляд на свою мать, прежде чем сошел с трона и ушел оттуда. Один из доверенных лиц королевы Морганны встал рядом с ней, склонив голову, и она сказала:

«Попроси мою дочь встретиться со мной, скажи ей, что мне нужно обсудить с ней кое-что важное».