Глава 591. Совместная трапеза. Часть 3.

«Я бы никогда не догадалась», — прошептала Люси и посмотрела на Теодора, прежде чем задать ему вопрос: «Ты тоже убил ее?»

С тех пор, как Люси ступила на тихую сторону замка, Теодор перестал сосать кровь горничной. Прежде чем он успел что-либо сказать, Теодор услышал громкое урчание, исходящее из живота Люси: «Мне кажется, вы голоднее меня, миледи. Хотите сделать глоток или больше?» он предложил ей.

Запах крови был тяжелым в этом месте, и он вторгся в ее чувства. Она быстро покачала головой: «Я не могу. Я никогда никого не убивала из-за крови», — призналась она Теодору.

«Тебе не обязательно убивать ее, потому что я уже сделал это», — сказал Теодор. Люси была вампиршей с чистейшей душой и сердцем, почти ангельским ребенком, а Теодор был демоном. Его слова и запах крови, донесшийся до ее носа, пытались поколебать ее, но она старалась не сдаваться.

— Это неправильно, — сказала Люси, отступив на шаг и увидев безжизненных служанок. «Бабушка не воспримет это хорошо, когда узнает, что ты сделал с двумя ее служанками. Пожалуйста, спрячь их».

Теодору показалось забавным, что Люси была против убийства, но она сказала ему спрятать тело, чтобы его не поймали вместе с Кэлхауном.

— Как твоя нога? Вопрос Теодора удивил ее, и Люси быстро попыталась спрятать ноги за юбку. «Я видел, как тебя ужалила пчела», — добавил он.

А здесь она думала, что никто этого не заметил. Она выставила свою босую ногу вперед, чтобы показать ему, и сказала: «Кажется, я обернула ее тканью. К завтрашнему дню станет лучше».

Она стояла перед Теодором, неловко молчая. Одна часть ее была голодна, и она чувствовала боль в деснах, потому что ее клыки хотели вонзиться в шею служанки и пить из нее кровь. В то время как другая часть ее держалась за свою мораль, которой ее родители не учили, а учила Руби.

— Знаешь, это неплохо… — сказал Теодор, возвращая к себе внимание юной вампирши, — служанка умерла, и ты можешь поделиться ею со мной, иначе я сам закончу кровь. Тебе лучше, почему ты не помнишь то время, когда служанка что-то сделала против тебя? Я уверен, что-то будет, — прошептал демон.

Поджав губы от урчания в животе и пересыхания в горле, она медленно сделала шаг туда, где стоял Теодор. Теодор направил служанку на Люси, и вида крови было достаточно, чтобы соблазнить ее. Подойдя ближе, она наклонилась с открытым ртом и, наконец, вонзила клыки в шею горничной.

Люси не знала, что она так голодна, но когда кровь коснулась ее языка, она почувствовала вкус, заставляя ее сосать кровь быстрее. Будучи принцессой, ей никогда не нужно было вонзать в кого-то свои клыки, и это был ее первый раз. Оно было вкуснее того, что ей предлагали в стакане.

Теодор наблюдал, как девушка, которая раньше была напугана, теперь постоянно пьет кровь. Люси отдернула клыки от служанки и сделала шаг назад, быстро вытирая рот тыльной стороной рукава.

«Спасибо», Люси поблагодарила Теодора, и он кивнул ей.

«Добро пожаловать, миледи. Почему бы вам не вернуться в свою комнату, и, как вы сказали, я спрячу эту в безопасном месте, чтобы она могла покоиться с миром», — он похлопал горничную по руке.

Люси кивнула головой и увидела, как Теодор начал уходить оттуда. Прежде чем он успел исчезнуть, она позвала его: «Подожди!»

Теодор недоумевал, почему Люси остановила его, и она подошла к нему, шепча ему: «За замком есть лес, и ты найдешь большое дерево с висящими ветвями. Туда ходят немногие».

Для кого-то невинного она точно знала места, где копать тела, подумал про себя Теодор.

«Я буду иметь это в виду,» Теодор склонил голову и ушел.

У Люси перестало урчать в животе, и она решила познакомиться с приехавшей в замок гувернанткой. Знакомая с замком и его коридорами, Люси направилась в комнаты для гостей. Она хотела постучать в дверь, но заметила, что дверь была слегка приоткрыта. Она услышала пару голосов, приглушенно переговаривающихся друг с другом, и Люси узнала в одном из них голос своей матери. Что она делала здесь в этот час ночи?

— Вы уверены в этом, миледи? — спросила женщина, которую Люси считала гувернанткой.

«Да, — ответила мать, — моя дочь наивна, и я предпочитаю, чтобы вы занимались ее воспитанием, чем тратили ее время на бесполезные вещи. вы будете нести полную ответственность за ее этикет. Не беспокойте меня глупостями, если вы чувствуете необходимость наказать ее, вы можете это сделать.

«Да, миледи. Я буду иметь это в виду,» ответила гувернантка. «Я обязательно подготовлю ее к свадьбе менее чем за два месяца».

«Я с нетерпением жду этого. Она не мальчик, поэтому она не может получить трон, но, по крайней мере, она может быть полезна на благо Девона», — заявила ее мать, и Люси почувствовала, как у нее упало сердце.

Она чувствовала отдаленные эмоции в голосе матери, когда дело касалось ее чувств к собственной дочери.

Услышав приближающиеся к двери шаги, Люси быстро отошла от двери, чтобы спрятаться за большой колонной, пока ее мать не вышла из коридора, а гувернантка не закрыла дверь своей комнаты.

Люси часто пыталась не обращать на это внимания и во всем смотрела на светлую сторону, но бывали времена, когда она не могла справиться с этим.